Eine junge Frau sitzt auf der Treppe,
ihr Blick schweift über
die gegenüberliegende Mauer.
Sie sieht den Vögeln hinterher,
die in die Weite ziehen ...
-
A young woman sitting on the stairs,
her gaze wander over
the opposite wall.
She sees the birds afterwards,
pulling into the distance ...
-
Una joven mujer sentada en las escaleras,
su mirada vagar sobre
la pared opuesta.
Ella ve a los pájaros después,
tirar en la distancia ...
Gleich oder besser - das ist das Ziel.
Das was damals von Wert war,
ist heute zum Staub
zerfallen.
-
Equal to or better - that is the goal.
That which at that time was of value,
today is the dust
disintegrate.
-
Igual o mejor - ese es el objetivo.
Lo que en ese momento era de valor,
hoy es el polvo
desintegrarse.
Wer Verluste macht
und wer hat den Gewinn abgestaubt?
Wenn die Zeit gekommen ist,
dann urteilen die Enkel
über die Vergangenheit.
-
Who makes losses
and who has dusted off the profit?
If the time has come
then judge the grandchildren
about the past.
-
¿Quién toma las pérdidas
y que ha desempolvado el beneficio?
Si ha llegado el momento
luego juzgar a los nietos
sobre el pasado.
Das eh und je gab es als oberste Ziel,
die Menschen glücklich zu machen.
Nicht immer ist es gelungen,
denn wer kann schon das Gute und das Böse
voneinander unterscheiden?
-
The ever there was a primary objective,
to make people happy.
It is not always successful,
for who can have the good and the evil
differ from each other?
-
El alguna vez hubo un objetivo primordial,
para hacer feliz a la gente.
No siempre es exitosa,
por lo que puede tener el bien y el mal
difieren entre sí?
Tapfere Reden gehalten,
von Erfolgen geträumt,
verlorene Posten
hat nimmer geräumt
der schillernde Vogel
der das Leben geliebt hat.
-
Brave speeches,
dreamed of successes,
lost items
has never cleared
the iridescent bird
who loved life.
-
Discursos valientes,
soñado con éxitos,
objetos perdidos
Nunca ha despejado
el pájaro iridiscente
que amaba la vida.
In der Ruhe und Stille
in ewige Schönheit
für immer gebannt,
als Hochzeit der Sinne
wird sie genannt
die Ewige Stadt ...
-
In the peace and quiet
in eternal beauty
banished forever,
as wedding of the senses
it is called
the Eternal City ...
-
En la tranquilidad
en la belleza eterna
desterrado para siempre,
como la boda de los sentidos
se llama
la Ciudad Eterna ...
Die Leistung alter Kulturen
zeigt sich in den Steinen,
die die Menschenhand geschmückt
und für die Ewigkeit vorbereitet hat.
-
The performance of ancient cultures
shows up in the rocks,
adorned the man-
and has prepared for eternity.
-
El rendimiento de las culturas antiguas
muestra en las rocas,
adornado el hombre-
y ha preparado para la eternidad.