21. September 2013
6
21
/09
/September
/2013
04:41
Wo kommt das Glück her?
Nicht die vielen, oft unerfüllten, Wünsche
symbolisieren unser Glück,
sondern die Pflichten,
die wir erfüllt haben,
bringen mit sich das Gefühl, glücklich zu sein.
-
Where happiness comes from?
Not the many, often unfulfilled, desires
symbolize our happiness,
but the duties
we have met,
bring with it the feeling of being happy.
-
Cuando la felicidad viene de?
No las muchas, muchas veces, los deseos no cumplidos
símbolo de nuestra felicidad,
pero los deberes
nos hemos reunido,
traer consigo la sensación de ser feliz.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
20. September 2013
5
20
/09
/September
/2013
14:00
Mädchen, Kinderportrait mit Rötel gezeichnet, Dana Tenzler, 2013
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Zeichnungen
20. September 2013
5
20
/09
/September
/2013
03:03
Es ist manchmal schwer,
in den ganzen Rummel des Tages
ein ruhiges Moment zu finden.
Ein Moment, in dem die Blumen blühen
und ein Moment, zu träumen.
-
It is sometimes difficult,
in the bustle of the day
to find a quiet moment.
A moment in which the flowers bloom
and a moment to dream.
-
A veces es difícil,
en el bullicio del día
para encontrar un momento de tranquilidad.
Un momento en el que las flores florecen
y un momento para soñar.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
19. September 2013
4
19
/09
/September
/2013
14:00
Der Wegweiser - zwei Wege - ein kontinuierlicher, ein unterbrochener... und
doch, wer weiß schon welcher davon der Richtige ist? Auch der Weg in Richtung Hölle ist mit guten Absichten gepflastert...
-
The Signpost - two ways - a continuous and a discontinuous ... and
but, who knows which of them is the right one? The path towards hell is paved with good intentions ...
-
La Poste - dos formas - una continua y discontinua ... y
pero, ¿quién sabe cuál de ellas es la correcta? El camino hacia el infierno está empedrado de buenas intenciones ...
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Struktur- und Spachtelbilder
19. September 2013
4
19
/09
/September
/2013
05:00
Es kommt eines Tages ein Moment,
in dem wir alles loslassen müssen.
Einige nach und nach
und einige auf einmal.
-
It comes one day a moment
where we have to let go of everything.
Some gradually
and some at once.
-
Viene un día al momento
donde tenemos que dejar ir todo.
Algunos gradualmente
y algunos a la vez.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
18. September 2013
3
18
/09
/September
/2013
14:00
Ein schützendes Netz aus Liebe
legt sich um ein Paar,
wenn Du versprichst,
vor dem Altar,
"ab heute bist Du nicht allein".
-
A protective net for love
wraps around a pair,
if you promise,
before the altar,
"From today, you are not alone."
-
Una red de protección para el amor
se envuelve alrededor de un par,
si prometes,
ante el altar,
"A partir de hoy, usted no está solo."
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Struktur- und Spachtelbilder
18. September 2013
3
18
/09
/September
/2013
04:58
In der neuen Welt erblüht,
nur für ein Paar Tage bringt sie ihre Schönheit,
für einen versteckt,
für andere offen getragen in der Öffentlichkeit.
-
In the new world blossoms,
only for a few days she brings her beauty,
for a hidden,
open to other worn in public.
-
En las nuevas flores del mundo,
sólo por unos días ella trae su belleza,
para un oculto,
abierto a otros usados en público.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
17. September 2013
2
17
/09
/September
/2013
14:00
Wenn die Zeit stillsteht,
wenn der Atem stockt
wenn das Licht ausgeht,
wenn das Herz aufhört zu schlagen,
dann kommt entweder das Ende,
oder ein neuer Anfang.
-
When time stands still
when the breath stops
when the lights go out,
when the heart stops beating,
then comes the end either,
or a new beginning.
-
Cuando el tiempo se detiene
cuando la respiración se detiene
cuando las luces se apagan,
cuando el corazón deja de latir,
luego viene el final tampoco,
o un nuevo comienzo.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Struktur- und Spachtelbilder
17. September 2013
2
17
/09
/September
/2013
05:55
Verschnörkeltes Tor,
eine Einladung
in die verbotene versteckte Welt.
Hinter den Mauern bleibt sie geheimnisvoll
und volle Spannung.
-
Squiggly gate,
an invitation
hidden in the forbidden world.
Behind the walls, it remains mysterious
and full voltage.
-
Squiggly puerta,
una invitación
escondido en el mundo prohibido.
Detrás de las paredes, que sigue siendo un misterio
y el voltaje completo.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
16. September 2013
1
16
/09
/September
/2013
14:00
In Gedanken versunken,
und in eigener Welt,
die ohne Schatten auskommt,
getragen von Fantasie.
-
Lost in thought,
and in his own world,
which requires no shade,
supported by imagination.
-
Perdido en sus pensamientos,
y en su propio mundo,
que no requiere sombra,
apoyado por la imaginación.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Ölmalerei