Overblog
Folge diesem Blog Administration + Create my blog
6. März 2016 7 06 /03 /März /2016 05:56

Orchideen faszinieren und beschäftigen die Menschen schon mehr als 2500 Jahre. Sie wurden als Heilmittel, Dekoration und Aphrodisiakum verwendet oder sie spielten im Aberglauben eine große Rolle. Die ältesten Überlieferungen über Orchideen stammen aus dem Kaiserreich China und beziehen sich auf die Kultur von Orchideen aus der Zeit um 500 v. Chr. (Tsui Tsze Kang: Orchideenkultur im Kum Cheong (erschienen in der Song-Dynastie 1128–1283)). Der chinesische Philosoph Konfuzius (551–478 v. Chr.) berichtete über ihren Duft und verwendete sie als Schriftzeichen »lán« (chinesisch 蘭), was so viel wie Anmut, Liebe, Reinheit, Eleganz und Schönheit bedeutet. Allgemein gilt die Orchidee in der chinesischen Gartenkunst als Symbol für Liebe und Schönheit oder auch für ein junges Mädchen. Orchideen in der Vase stehen dort für Eintracht. (Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
Orchids fascinate and people deal with already more than 2500 years. They were usedas a remedy, decoration and aphrodisiac or they played a major role in the superstition.The oldest sources on orchids are from the Chinese Empire and reflect the culture of orchids from around 500 BC.. (Tsui Tsze Kang: Orchid Culture in Kum Cheong(appeared in the Song Dynasty from 1128 to 1283)). The Chinese philosopherConfucius (551-478 v. Chr.) Reported on their scent and used them as characters "lán"(Chinese 蘭), which means as much as grace, love, purity, elegance and beauty. In general, the orchid is true in the Chinese garden art as a symbol of love and beauty, or even for a young girl. Orchids in the vase stand there for Eintracht. (Source:https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
Orquídeas fascinan y las personas a lidiar con ya más de 2500 años. Fueron utilizadoscomo remedio, decoración y afrodisíaco o jugaron un papel importante en lasuperstición. Las fuentes más antiguas de orquídeas son del imperio chino y reflejan lacultura de orquídeas de todo el año 500 AC .. (Tsui Tsze Kang: Orquídea Cultura enKum Cheong (apareció en la dinastía Song 1128-1283)). El filósofo chino Confucio (551-478 v. Chr.), Informó sobre su olor y los utilizó como caracteres "LAN" (chino 蘭), lo que significa tanto como la gracia, amor, pureza, elegancia y belleza. En general, la orquídea es verdad en el arte de la jardinería china como un símbolo del amor y la belleza, o incluso para una chica joven. Orquídeas en el jarrón de pie allí paraEintracht. (Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)

(1168) tägliche Fotos – daily photo  6.3.2016 - orchids

Diesen Post teilen

Repost0
5. März 2016 6 05 /03 /März /2016 05:54

Die Orchideen wurden häufig als besonders junge Familie angesehen. Anhand eines fossilen Polliniums von Meliorchis caribea wurde das Mindestalter des letzten gemeinsamen Vorfahren aller Orchideen auf 76 bis 84 Millionen Jahre bestimmt. Bis zum Ende der Kreidezeit vor 65 Millionen Jahren spalteten sich schon die fünf Unterfamilien auf. Im Tertiär fand eine große Zunahme der Artenvielfalt der Orchideen statt. Nach der Methode der „molekularen Uhr“ datiert der Ursprung der Orchideen noch früher, vor mindestens 100, wenn nicht sogar 122 Millionen Jahren. Es wird angenommen, dass sie sich in einem tropischen Gebiet als erstes entwickelten. Die Verbreitung verschiedener primitiver Orchideen (Bsp. Vanilla, Corymborkis) und das Vorkommen der primitiven Gattungen (Bsp. Cypripedium, Epistephium) in nahezu allen tropischen Gebieten ist ein Indiz dafür, dass die Entwicklung der Orchideen in einer Zeit begonnen haben muss, in der Afrika und Südamerika enger beieinanderlagen (Kontinentaldrift). Der Hauptteil der Evolution der Orchideen hat allerdings erst begonnen, als sich die wichtigsten tropischen Regionen schon weiter voneinander entfernt hatten. (Quelle:. https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)

-

The orchids were often considered particularly young family. Using a fossil Polliniums of Meliorchis caribea the minimum age of the last common ancestor of all orchids was determined in 76 to 84 million years. By the end of the Cretaceous period 65 million years ago already split on the five subfamilies. In the Tertiary a large increase in the diversity of orchids took place. According to the method of "molecular clock" dated the origin of orchids even earlier, before at least 100, if not 122 million years. It is believed that they evolved in a tropical area first. The distribution of various primitive orchids (Ex. Vanilla, corymborkis) and the occurrence of primitive genera (Ex. Cypripedium, epistephium) in almost all tropical areas is an indication that the development of the orchids must have begun at a time when Africa and South America were closer together (continental drift). The main part of the evolution of orchids, however, has only just begun, as the most important tropical regions had been further apart. (Source :. https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)

-

Las orquídeas de la familia a menudo eran considerados particularmente joven. El uso de un Polliniums fósiles de Meliorchis caribea la edad mínima para el último ancestro común de todas las orquídeas se determinó en 76 a 84 millones de años. A finales del período Cretácico, hace 65 millones de años ya dividir en los cinco subfamilias. En el Terciario un gran aumento en la diversidad de orquídeas se llevó a cabo. De acuerdo con el método de "reloj molecular", con fecha del origen de orquídeas incluso antes, antes de al menos 100, si no es 122 millones de años. Se cree que han evolucionado en una zona tropical en primer lugar. La distribución de las diversas orquídeas primitivos (Ex. Vainilla, corymborkis) y la aparición de géneros primitiva (Ex. Cypripedium, Epistephium) en casi todas las zonas tropicales es una indicación de que el desarrollo de las orquídeas debe haber comenzado en un momento en África y América del Sur estaban juntos más cerca (deriva continental). La parte principal de la evolución de las orquídeas, sin embargo, ha hecho más que empezar, ya que las regiones tropicales más importantes habían sido más separados. (Fuente:. Https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)

(1167) tägliche Fotos – daily photo  5.3.2016 - orchids

Diesen Post teilen

Repost0
4. März 2016 5 04 /03 /März /2016 05:52

Fast alle Orchideen haben winzige Samen. Jede Pflanze produziert Hunderttausende bis Millionen von Samen in einer Samenkapsel. Durch ihre geringe Größe sind die Samen von Orchideen nur noch auf eine Hülle und den in ihr liegenden Embryo reduziert. Im Gegensatz zu anderen Samen fehlt ihnen das Nährgewebe oder Endosperm, das für eine erfolgreiche Keimung nötig ist. Nur bei wenigen Gattungen ist dieses noch vorhanden (z. B. Bletilla). Orchideen sind deshalb auf eine Symbiose mit Pilzen angewiesen. Bei diesem als Mykorrhiza bezeichneten Vorgang wird der mit der Keimung beginnende Embryo durch das Eindringen von Pilzfäden in den Samen infiziert. Der Embryo bezieht über diese Verbindung Nährstoffe, indem er Teile des Pilzkörpers oder Ausscheidungen des Pilzes verdaut. Sobald der Sämling zur Photosynthese fähig ist, übernimmt diese die Versorgung der Pflanze mit Nährstoffen und die Mykorrhiza ist zur weiteren Entwicklung nicht mehr notwendig. Es gibt aber einige Orchideenarten, die aufgrund des fehlenden oder nur in unzureichenden Mengen vorhandenen Chlorophylls zeitlebens auf die Mykorrhiza angewiesen sind (Bsp. Korallenwurz). Dies betrifft alle vollkommen myko-heterotroph lebenden Arten.
Während der überwiegende Teil der Orchideen trockene Samen verstreuen, gibt es einige Gattungen (Bsp. Vanilla) bei denen die Samen von einer feuchten Masse umgeben sind. (Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
Almost all orchids have tiny seeds. Each plant produces hundreds of thousands to millions of seeds in a seed capsule. Due to their small size, the seeds of orchids are reduced only to a shell and lying in her embryo. In contrast to other seeds lack the endosperm or endosperm, which is necessary for successful germination. Only a few genres is this yet (z. B. bletilla). Orchids are therefore dependent on a symbiosis with fungi. This called mycorrhizae process of beginning with germination embryo is infected by the penetration of fungal hyphae in the seeds. The embryo concerns over this connection nutrients by digesting parts of the mushroom body or secretions of the fungus. Once the seedling photosynthesis is capable of this takes over the supply of plant nutrients and mycorrhizae is no longer necessary for further development. But there are some species of orchids that are life dependent on mycorrhizal because of missing or existing only in insufficient quantities chlorophyll (eg. Corals Wurz). This applies to all types completely myco-heterotrophic living.
While the vast majority of orchids scattered dry seeds, there are some genera (eg. Vanilla) in which the seeds are surrounded by a moist mass. (Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
Casi todas las orquídeas tienen pequeñas semillas. Cada planta produce cientos de miles de millones de semillas en una cápsula de la semilla. Debido a su pequeño tamaño, las semillas de orquídeas se reducen únicamente a una concha y acostada en su embrión. En contraste con otras semillas carecen de la endospermo o del endospermo, que es necesaria para la germinación de éxito. Sólo unos pocos géneros es todavía presente (z. B. bletilla). Las orquídeas son dependientes, por tanto, en una simbiosis con los hongos. Este llamado proceso de micorrizas de comenzar con embrión de germinación está infectado por la penetración de hifas de los hongos en las semillas. Las preocupaciones de embrión través de esta conexión nutrientes mediante la digestión de las partes del cuerpo de hongo o secreciones del hongo. Una vez que la fotosíntesis de las plántulas es capaz de esto se encarga del suministro de nutrientes de las plantas y de las micorrizas ya no es necesario para un mayor desarrollo. Sin embargo, hay algunas especies de orquídeas que son la vida depende de micorrizas debido a que faltan o existente sólo en cantidades insuficientes de clorofila (por ejemplo. Los corales Wurz). Esto se aplica a todos los tipos de vida completamente mico-heterótrofos.
Mientras que la gran mayoría de las orquídeas dispersa semillas secas, hay algunos géneros (por ejemplo. Vanilla) en el que las semillas están rodeados por una masa húmeda. (Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)

(1166) tägliche Fotos – daily photo  4.3.2016 - orchids

Diesen Post teilen

Repost0
3. März 2016 4 03 /03 /März /2016 05:50

Keine andere Pflanzenfamilie hat ein solches Spektrum, was Formen und Farben der Blüten anbelangt, wie die Familie der Orchideen. Die Größe der Blüten variiert von einigen Millimetern (BeispielLepanthes calodictyon) bis zu 20 Zentimetern und mehr pro Blüte (Beispiel Paphiopedilum hangianum). Das Farbspektrum reicht dabei von zartem Weiß über Grün- und Blautöne bis zu kräftigen Rot- und Gelbtönen. Viele der Orchideenblüten sind mehrfarbig. (Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
No other plant family has such a spectrum, in terms of shapes and colors of flowers,like the orchid family. The size of the flowers varies from a few millimeters(BeispielLepanthes calodictyon) up to 20 centimeters and more per flower (ExamplePaphiopedilum hangianum). The color spectrum ranges from delicate white to green and blue tones to bold reds and yellows. Many orchid flowers are multi-colored.(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
Ninguna otra familia de plantas tiene un espectro de este tipo, en términos de formas ycolores de las flores, al igual que la familia de las orquídeas. El tamaño de las floresvaría desde unos pocos milímetros (BeispielLepanthes calodictyon) hasta 20centímetros y más por flor (Ejemplo Paphiopedilum hangianum). El espectro de colores va de delicado color blanco a tonos verdes y azules a los tonos rojo y amarillos. Muchas flores de orquídeas son de varios colores. (Fuente:https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)

(1165) tägliche Fotos – daily photo  3.3.2016 - orchids

Diesen Post teilen

Repost0
2. März 2016 3 02 /03 /März /2016 05:47

Die Blütenstände der Orchideen sind in der Regel traubenförmig, an denen sich je nach Art bis zu hundert und mehr Blüten ausbilden können. Wachsen verzweigte Blütenstände (rispenförmig), so ist die Traubenform jeweils an den äußersten Zweigen zu finden. Neben den trauben- oder rispenförmigen Blütentrieben gibt es aber auch eine Vielzahl von Orchideen, die nur einblütig sind. Bei einigen Arten bilden sich nacheinander mehrere Blüten an demselben Blütentrieb, wobei jedoch nie mehr als eine Blüte geöffnet ist (z.B. Psychopsis papilio). Die Blütenstände können an jeder Stelle des Sprosses der Orchidee entspringen. Dabei wird zwischen endständigen (terminal (an der Triebspitze), apikal (zentral am Triebansatz)) und seitenständigen (lateral) Blütenständen unterschieden. Meist entspringen die Blütentriebe einer Blattachsel. Aufgrund der Wuchsrichtung sind die Blütenstände der monopodialen Orchideen immer seitenständig. Die einzelnen Blüten werden stets von einer Braktee (Tragblatt) gestützt, die meist unauffällig ist. (Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
The inflorescences of orchids are traubenförmig usually where can form up to a hundred or more flowers depending on the type. Growing branched inflorescences (panicles), so the grapes form can be found at each of the outermost branches. In addition to the grape or panicle flowering shoots, there are also a variety of orchids, which are only einblütig. In some species successively several flowers form on the same flower stem, but never more than one flower is open (for example, Psychopsis papilio). The inflorescences can arise at any point of the shoot of orchid. A distinction is made inflorescences and pendant (lateral) between terminal (centrally on the drive attachment) terminal (at the shoot tip), apical (). Most spring the flowering shoots of axillary. Due to the direction of growth, the inflorescence of monopodialen orchids are always laterally. The individual flowers are always supported by a bract (bract), which is usually normal. (Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
Las inflorescencias de orquídeas se traubenförmig generalmente donde se pueden formar hasta cien o más flores, dependiendo del tipo. La creciente inflorescencias ramificadas (panículas), por lo que la forma de las uvas se puede encontrar en cada una de las ramas más externas. Además de la uva o de la panícula florecimientos, también hay una gran variedad de orquídeas, que sólo son einblütig. En algunas especies, sucesivamente, varias flores se forman en el mismo tallo de la flor, pero nunca más de una flor está abierta (por ejemplo, Psychopsis Papilio). Las inflorescencias pueden surgir en cualquier punto de la sesión de la orquídea. Se hace una distinción inflorescencias y colgante (lateral) entre el terminal (centralmente en la fijación de accionador) del terminal (en la punta del brote apical), (). La mayoría de los brotes de primavera de floración de la axila. Debido a la dirección del crecimiento, la inflorescencia de orquídeas monopodialen son siempre lateralmente. Las flores individuales siempre son apoyados por una bráctea (brácteas), que suele ser normal.(Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)

(1164) tägliche Fotos – daily photo  2.3.2016  - orchids

Diesen Post teilen

Repost0
1. März 2016 2 01 /03 /März /2016 05:47

Orchideen bilden keine Primärwurzel (Pfahlwurzel) aus, sondern nur sekundäre Wurzeln, die dem Spross entspringen. In ihrer Dicke unterscheiden sie sich teilweise ziemlich deutlich. Beim überwiegenden Teil der Orchideen weisen die Wurzel ein Velamen auf. Neben ihrer Funktion als Aufnahmeorgan für Wasser und Nährstoffe dienen sie oft auch als Haft- und Halteorgan. Dies ist besonders bei epiphytisch wachsenden Arten von Bedeutung. Die Form der Wurzeln hängt im Wesentlichen davon ab, wo sie wachsen. Während die frei in der Luft hängenden Wurzeln der Epiphyten bzw. die Wurzeln, die völlig in den Boden wachsen, meist zylindrisch sind, weisen die Haft- und Haltewurzeln, die auf den Oberflächen wachsen, eine eher abgeflachte Form auf. Bei einigen Arten sind die Wurzeln chlorophylltragend, um auch während klimatisch bedingtem Blattabwurf weiterhin Nährstoffe verarbeiten zu können. Die Wurzeln der Orchideen verzweigen eher selten. Sie haben eine Lebensdauer, die von verschiedenen Umweltfaktoren abhängt und kürzer ist als die des Sprosses. Die Neubildung von Wurzeln erfolgt in der Regel mit dem Wachstum des neuen Sprosses zum Ende der Vegetationsperioden oder auch während der Wachstumsphase. Bei vielen terrestrischen Orchideenarten bilden sich an den Wurzeln Speicherorgane oder knollenähnliche Gebilde.
Bei einigen Gattungen ist es möglich, dass sich an den Wurzeln Adventivknospen bilden, aus denen neue Sprosse entstehen.
Neben der Mykorrhiza, die für die embryonale Entwicklung aus einem Samen notwendig ist, gibt es auch in den Wurzeln Mykorrhiza. Dabei wachsen die Pilzfäden in die äußeren oder unteren Zellschichten der Wurzeln oder Rhizomen. Die Orchideen nehmen auch in diesem Fall durch Verdauung von Pilzteilen oder -ausscheidungen Nährstoffe auf. Da der Pilz, der das Protokorm (Keimknöllchen) befällt, in der Regel nicht mit den neuen Wurzeln nach außen wächst, muss die Mykorrhiza jedes Jahr von neuem (mit der Bildung neuer Wurzeln) ausgebildet werden. Bei ausreichendem Angebot von Licht und Nährstoffen sind Orchideen in der Regel nicht auf diese Mykorrhiza angewiesen. Ausnahmen sind die myko-heterotroph lebenden Orchideen. (Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
Orchids do not form the primary root (taproot), but only secondary roots that arise from the shoot. In its thickness, they differ in some cases very significantly. For the majority of the orchids, the root on a Velamen. In addition to serving as a receiving member for water and nutrients they often also serve as adhesion and retainer. This is particularly important in epiphytic species of importance. The shape of the roots depends mainly on where they grow. While freely suspended in the air roots of epiphytes or the roots that grow completely into the ground, usually are cylindrical, the adhesion and holding roots that grow on the surfaces, in a more flattened shape. In some species the roots are chlorophyll-supporting in order during climatically induced leaf shedding continues to process nutrients. The roots of orchids branch rather rare. They have a lifetime which depends on different environmental factors and is shorter than that of the shoot.The formation of new roots is usually with the growth of new shoot at the end of the growing season or even during the growth phase. Many terrestrial orchid species form at the roots, storage organs or tuber-like structures.
In some genera, it is possible that the formation of adventitious roots from which new shoots emerge.
In addition to the mycorrhiza, which is necessary for embryonic development from a seed, there is also in the roots mycorrhiza. The hyphae grow in the outer or lower cell layers of the roots or rhizomes. The orchids take in this case by digestion of fungal parts or secretions nutrients. As the fungus that infects the Protokorm (germ nodules), usually does not grow with the new roots outwards, the mycorrhizal must every year anew be formed (with the formation of new roots). With sufficient supply of light and nutrients orchids are not dependent on these mycorrhizal usually. Exceptions are the myco-heterotrophic living orchids. (Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
Las orquídeas no forman la raíz principal (raíz primaria), pero sólo las raíces secundarias que surgen de la sesión. En su espesor, difieren en algunos casos de forma muy significativa. Para la mayoría de las orquídeas, la raíz en un velamen.Además de servir como un elemento de recepción para el agua y los nutrientes que a menudo también sirven como la adhesión y la retención. Esto es particularmente importante en las especies epifitas de importancia. La forma de las raíces depende principalmente de donde crecen. Si bien suspendido libremente en las raíces aéreas de epifitas o las raíces que crecen completamente en el suelo, por lo general son cilíndricos, la adhesión y la celebración de las raíces que crecen en las superficies, en una forma más aplanada. En algunas especies, las raíces son la clorofila-soporte en orden durante caída de hojas climáticamente inducida sigue procesando nutrientes.Las raíces de la rama de orquídeas más bien raro. Ellos tienen una vida útil que depende de diferentes factores ambientales y es más corto que el de la sesión. La formación de nuevas raíces es por lo general con el crecimiento de nuevo brote en el final de la temporada de crecimiento o incluso durante la fase de crecimiento. Muchas especies de orquídeas terrestres se forman en las raíces, órganos o estructuras de almacenamiento de tubérculos similares.
En algunos géneros, es posible que la formación de raíces adventicias de la que emergen nuevos brotes.
Además de la micorriza, que es necesaria para el desarrollo embrionario de una semilla, también se encuentra en la micorriza raíces. Las hifas crecen en las capas de células exteriores o inferiores de las raíces o rizomas. Las orquídeas tienen en este caso por la digestión de las piezas o secreciones hongos nutrientes. A medida que el hongo que infecta las Protokorm (nódulos germinales), por lo general no crece con las nuevas raíces hacia el exterior, la micorriza cada año de nuevo debe formarse (con la formación de nuevas raíces). Con una oferta suficiente de luz y nutrientes orquídeas no son dependientes de éstas por lo general micorrizas. Las excepciones son las orquídeas de vida mico-heterótrofos. (Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)

(1163) tägliche Fotos – daily photo  1.3.2016 - orchids

Diesen Post teilen

Repost0
29. Februar 2016 1 29 /02 /Februar /2016 05:42

Die Orchideen oder Orchideengewächse (Orchidaceae) sind eine weltweit verbreitete Pflanzenfamilie. Die zwei hodenförmigen Wurzelknollen der Knabenkräuter (v. griech. ὄρχις orchis ‚Hoden‘) haben der gesamten Pflanzenfamilie ihren Namen gegeben. Nach den Korbblütlern (Asteraceae) stellen die Orchideen die zweitgrößte Familie unter den bedecktsamigen Blütenpflanzen dar. Sie werden als besonders schön angesehen, und vielen gilt die Orchidee als Königin der Blumen. Sie gehören innerhalb der Klasse der Bedecktsamer zu den Einkeimblättrigen Pflanzen (Monokotyledonen). Etwa 1000 Gattungen mit 15.000 bis 30.000 Arten werden von den Botanikern anerkannt. (Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
The orchids or orchid family (Orchidaceae) are a cosmopolitan family of plants. Thetwo testicular shaped tubers of orchids (v. Greek. Ὄρχις orchis, testicle ') have giventhe entire plant family its name. After the composite flowers (Asteraceae) are theorchids, the second largest family among angiosperms flowering plants. They areconsidered to be particularly beautiful, and many consider the orchid as queen of flowers. They are within the class of angiosperms to monocots plants (monocots).Around 1,000 Branches with 15,000 to 30,000 species are recognized by botanists.(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)
-
La orquídea orquídeas o la familia (Orchidaceae) son una familia cosmopolita de las plantas. Los dos tubérculos en forma de testículo de orquídeas (Orchis v. Griego.Ὄρχις, testículo ') han dado a toda la familia de la planta su nombre. Después de lasflores compuestas (Asteraceae) son las orquídeas, la familia segundo mayor entre las angiospermas las plantas con flores. Ellos son considerados como particularmente hermoso, y muchos consideran que la orquídea como reina de las flores. Están dentro de la clase de las angiospermas monocotiledóneas para las plantas monocotiledóneas(). Alrededor de 1.000 Ramas con entre 15.000 y 30.000 especies son reconocidas por los botánicos. (Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Orchideen)

(1162) tägliche Fotos – daily photo  29.2.2016 – orchids

Diesen Post teilen

Repost0
28. Februar 2016 7 28 /02 /Februar /2016 05:39

La Laguna liegt westlich von Santa Cruz de Tenerife. Die Vororte von La Laguna und Santa Cruz de Tenerife gehen fließend ineinander über. Nachbargemeinden sind Santa Cruz de Tenerife im Osten, El Rosario im Süden und Tacoronte im Südwesten sowie das als Enklave eingeschlossene Tegueste. Zum Verwaltungsgebiet der Stadt gehören auch einige Touristengebiete an der Nordküste der Insel wie Bajamar und Punta del Hidalgo. Die Gemeinde San Cristóbal de La Laguna hat eine Ausdehnung von 102,06 km². Die Innenstadt La Lagunas liegt auf einer Höhe von etwa 550 m über dem Meeresspiegel.
Durch ihre Höhenlage auf 550 Meter über dem Meeresspiegel ist das Wetter um durchschnittlich 4 Grad kühler als im benachbarten Santa Cruz de Tenerife. Das Wetter ist durch den Nordost-Passatwind geprägt, der gleichmäßig kühle und feuchte Luft in die Stadt bringt. La Laguna weist zwei ausgeprägte Jahreszeiten auf: einen sehr regenreichen Winter (November bis April) und einen sonnigen Sommer (Mai bis Oktober). Im Winter betragen die Temperaturen durchschnittlich 17 Grad tagsüber und 13 Grad in der Nacht; im Sommer liegen die durchschnittlichen Temperaturen tagsüber bei 24 und nachts bei 18 Grad. Einige Male pro Jahr ändert sich die Wetterlage, sodass aus südöstlicher Richtung sehr heiße, trockene und staubige Saharaluft in die Stadt transportiert wird. Dieses Wetterphänomen wird als Calima bezeichnet und kann bis zu eine Woche ununterbrochen dauern. (Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/San_Crist%C3%B3bal_de_La_Laguna)
-
La Laguna is located west of Santa Cruz de Tenerife. The suburbs of La Laguna and Santa Cruz de Tenerife flow smoothly into one. Neighboring municipalities are Santa Cruz de Tenerife in the east, El Rosario in the south and the southwest Tacoronte and the enclosed as an enclave Tegueste. For administrative area of the city includes some tourist areas on the north coast of the island as Bajamar and Punta del Hidalgo. The municipality San Cristóbal de La Laguna has an area of 102.06 km². Downtown La Lagunas situated at an altitude of about 550 meters above sea level.
Through its altitude to 550 meters above sea level the weather by an average of 4 degrees cooler than in neighboring Santa Cruz de Tenerife. The weather is influenced by the northeast trade wind which brings equally cool and moist air into the city. La Laguna has two distinct seasons: a very rainy winter (November to April) and a sunny summer (May to October). In winter, temperatures are on average 17 degrees during the day and 13 degrees at night; in the summer are the average temperatures during the day and at night at 24 at 18 degrees. Several times per year changes the weather conditions, so that from the southeast very hot, dry and dusty Saharan air is transported into the city. This weather phenomenon is called Calima and may take up to a week without interruption. (Source: https://de.wikipedia.org/wiki/San_Crist%C3%B3bal_de_La_Laguna)
-
La Laguna está situado al oeste de Santa Cruz de Tenerife. Los suburbios de La Laguna y Santa Cruz de Tenerife fluyen suavemente en una sola. Los municipios vecinos son Santa Cruz de Tenerife, en el este, El Rosario en el sur y el suroeste de Tacoronte y el encerradas como un enclave Tegueste. Para el área administrativa de la ciudad incluye algunas zonas turísticas de la costa norte de la isla como Bajamar y Punta del Hidalgo. El municipio de San Cristóbal de La Laguna tiene una superficie de 102.06 km². El centro de La Lagunas situado a una altitud de unos 550 metros sobre el nivel del mar.
A través de su altitud de 550 metros sobre el nivel del mar, el tiempo en un promedio de 4 grados más fría que en la vecina Santa Cruz de Tenerife. El clima está influenciado por el viento del noreste que trae aire fresco y húmedo por igual en la ciudad. La Laguna cuenta con dos estaciones bien diferenciadas: un invierno muy lluvioso (noviembre a abril) y un verano (mayo a octubre). En invierno, las temperaturas son en promedio 17 grados durante el día y 13 grados por la noche; en el verano son las temperaturas medias durante el día y por la noche a los 24 a los 18 grados. Varias veces al año cambian las condiciones climáticas, por lo que desde el sureste de aire del Sahara muy caliente, seco y polvoriento es transportado a la ciudad. Este fenómeno meteorológico se llama Calima y puede tomar hasta una semana sin interrupción. (Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/San_Crist%C3%B3bal_de_La_Laguna)

 (1161) tägliche Fotos – daily photo  28.2.2016 - La Laguna San Cristobal, Teneriffe

Diesen Post teilen

Repost0
27. Februar 2016 6 27 /02 /Februar /2016 05:55

Im Jahr 1878 wurde auf einem Grundstück zwischen Friedrichstraße und Spree nach Plänen von Johannes Vollmer mit dem Bau des Bahnhofs begonnen. Der Architekt war gleichzeitig mit dem Bau des Bahnhofs Hackescher Markt betraut. Ebenso wie die gesamte vom Ingenieur Ernst Dircksen projektierte Viaduktstrecke wurde der Bahnhof Friedrichstraße auf gemauerten Bögen errichtet, zwischen und unter denen der Zugang zu den Bahnsteigtreppen möglich war. Der Bahnhof besaß zwei Bahnsteige mit je zwei Richtungsgleisen und einer großen tonnenförmigen Bahnsteighalle über Fachwerkbindern unterschiedlicher Spannweite, die die Trassenkrümmung überwölbten. Der Haupteingang befand sich auf der Nordseite, während die Droschken auf dem dreieckigen südlichen Vorplatz hielten. Strecken und Bauwerke wurden am 7. Februar 1882 für die Vorortbahn (spätere S-Bahn) und am 15. Mai desselben Jahres für die Fernbahn als Centralbahnhof Friedrichstraße eröffnet.
(Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Bahnhof_Berlin_Friedrichstra%C3%9Fe)
-
In 1878 started on a plot between Friedrichstrasse and Spree, designed by John Vollmer with the construction of the station. The architect was entrusted simultaneously with the construction of the station Hackescher Markt. Just as the entire projected by engineer Ernst Dirksen viaduct distance of the Friedrichstrasse station was built on brick arches, between and under which the access to the platform stairs was possible.The station had two platforms, each with two direction tracks and a large barrel-shaped concourse on trusses of different span that vaulted the track curvature. The main entrance was on the north side, while the cabs stopped on the triangular southern forecourt. Routes and monuments were opened on 7 February 1882, the suburban railway (S-Bahn later) and on May 15 of the same year for the mainline as Central Station Friedrichstrasse.
(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Bahnhof_Berlin_Friedrichstra%C3%9Fe)
-
En 1878 comenzó en una parcela entre Friedrichstrasse y Spree, diseñado por John Vollmer con la construcción de la estación. El arquitecto fue confiada al mismo tiempo que la construcción de la estación de Hackescher Markt. Al igual que la totalidad proyectada por el ingeniero Ernst Dirksen distancia viaducto de la estación de Friedrichstrasse fue construido sobre arcos de ladrillo, entre y debajo de la cual el acceso a las escaleras de la plataforma era posible. La estación tenía dos plataformas, cada una con dos pistas de dirección y una gran explanada en forma de barril en armazones de diferente envergadura que catapultaron la curvatura de la vía. La entrada principal estaba en el lado norte, mientras que los taxis se detuvieron en la explanada sur triangular. Las rutas y monumentos se abrieron el 7 de febrero de 1882, el tren de cercanías (S-Bahn más tarde) y el 15 de mayo del mismo año por la línea principal como la estación de Friedrichstrasse central.
(Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Bahnhof_Berlin_Friedrichstra%C3%9Fe)

(1160) tägliche Fotos – daily photo  27.2.2016 - Berlin, Germany

Diesen Post teilen

Repost0
26. Februar 2016 5 26 /02 /Februar /2016 05:50

Alles im Universum wird alt, geht kaputt und zerfällt.
Doch der menschliche Gedanke kann sich fortpflanzen,
wachsen und verstärkt werden,
ohne auf die Zeit Rücksicht nehmen zu müssen.
-
Everything in the universe is old, breaks down and disintegrates.
But human thought can propagate,
grow and be strengthened,
without having to take the time into consideration.
-
Todo en el universo es viejo, se descompone y se desintegra.
Pero el pensamiento humano puede propagar,
crecer y fortalecerse,
sin tener que tomar el tiempo en consideración.

Alles im Universum wird alt, geht kaputt und zerfällt.  Doch der menschliche Gedanke kann sich fortpflanzen,  wachsen und verstärkt werden,  ohne auf die Zeit Rücksicht nehmen zu müssen.  - Everything in the universe is old, breaks down and disintegrates. But human thought can propagate, grow and be strengthened, without having to take the time into consideration. - Todo en el universo es viejo, se descompone y se desintegra. Pero el pensamiento humano puede propagar, crecer y fortalecerse, sin tener que tomar el tiempo en consideración.

Alles im Universum wird alt, geht kaputt und zerfällt. Doch der menschliche Gedanke kann sich fortpflanzen, wachsen und verstärkt werden, ohne auf die Zeit Rücksicht nehmen zu müssen. - Everything in the universe is old, breaks down and disintegrates. But human thought can propagate, grow and be strengthened, without having to take the time into consideration. - Todo en el universo es viejo, se descompone y se desintegra. Pero el pensamiento humano puede propagar, crecer y fortalecerse, sin tener que tomar el tiempo en consideración.

Diesen Post teilen

Repost0

Über Dieses Blog

  • : Malen und Zeichnen als Hobby
  • Malen und Zeichnen als Hobby
  • : In dem Blog werden meine Zeichnungen und Ölbilder, digitale Kunst, sowie freigestellte Malvorlagen, Ausmalbilder und Fotos veröffentlicht. Nebenbei stelle ich im Bereich "Materialkunde" Pigmente und Utensilien vor, meine Ikonenmalerei und das Hobby Garten.
  • Kontakt

Suchen Innerhalb Des Blogs