25. August 2015
2
25
/08
/August
/2015
04:30
Die Vögel haben die Luft, die gesamte Natur
und schließlich auch die Orte,
die Mensch geschaffen hat, erobert.
Sie gedeihen im hohen Norden und im tiefen Süden,
fliegen um die ganze Welt,
noch weiter, als es die Menschen tun.
-
The birds have the air, the whole of nature
and finally, the places,
the man has created, conquered.
They thrive in the far north and in the Deep South,
fly around the world,
even further than do people.
-
Las aves tienen el aire, toda la naturaleza
y finalmente, los lugares,
el hombre ha creado, conquistado.
Se desarrollan en el extremo norte y en el sur profundo,
volar alrededor del mundo,
incluso más allá de hacer la gente.
Die Vögel haben die Luft, die gesamte Natur und schließlich auch die Orte, die Mensch geschaffen hat, erobert. Sie gedeihen im hohen Norden und im tiefen Süden, fliegen um die ganze Welt, noch weiter, als es die Menschen tun. - The birds have the air, the whole of nature and finally, the places, the man has created, conquered. They thrive in the far north and in the Deep South, fly around the world, even further than do people. - Las aves tienen el aire, toda la naturaleza y finalmente, los lugares, el hombre ha creado, conquistado. Se desarrollan en el extremo norte y en el sur profundo, volar alrededor del mundo, incluso más allá de hacer la gente.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
24. August 2015
1
24
/08
/August
/2015
05:49
Staub verwandelte sich in Stein und Stein in Berg.
Aus dem Berg kam Lava und formte die Gegend
zu einer Wüste. Dann kam die Pflanze und belebte
die Hänge mit bunten Farben.
Das Leben findet immer einen Weg.
-
Dust turned into stone and stone in mountains.
From the mountain came lava and formed the area
to a desert. Then came the plant and busy
the slopes with bright colors.
Life always finds a way.
-
El polvo se convirtió en piedra y piedra en las montañas.
Desde la montaña llegó lava y formó la zona
a un desierto. Luego vino la planta y ocupado
las pistas con colores brillantes.
La vida siempre encuentra una manera.
Staub verwandelte sich in Stein und Stein in Berg. Aus dem Berg kam Lava und formte die Gegend zu einer Wüste. Dann kam die Pflanze und belebte die Hänge mit bunten Farben. Das Leben findet immer einen Weg. - Dust turned into stone and stone in mountains. From the mountain came lava and formed the area to a desert. Then came the plant and busy the slopes with bright colors. Life always finds a way. - El polvo se convirtió en piedra y piedra en las montañas. Desde la montaña llegó lava y formó la zona a un desierto. Luego vino la planta y ocupado las pistas con colores brillantes. La vida siempre encuentra una manera.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
23. August 2015
7
23
/08
/August
/2015
05:31
Die Erde ist durch eine apokalyptische
Katastrophe entstanden. Könnten anderswo
auch Planeten entstanden sein?
Und blühen auf ihnen auch Pflanzen,
die einzigartig schön sind?
-
The earth is apocalyptic by
Disaster emerged. could elsewhere
Also planets have originated?
And bloom to them plants
which are uniquely beautiful?
-
La tierra es apocalíptica por
Surgió de Desastres. ¿Podría otra parte
También planetas han originado?
Y florecer les plantas
que son de una belleza única?
Die Erde ist durch eine apokalyptische Katastrophe entstanden. Könnten anderswo auch Planeten entstanden sein? Und blühen auf ihnen auch Pflanzen, die einzigartig schön sind? - The earth is apocalyptic by Disaster emerged. could elsewhere Also planets have originated? And bloom to them plants which are uniquely beautiful? - La tierra es apocalíptica por Surgió de Desastres. ¿Podría otra parte También planetas han originado? Y florecer les plantas que son de una belleza única?
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
22. August 2015
6
22
/08
/August
/2015
05:25
Die Steine ragen aus dem Staub.
Wo früher das Meer seine Wellen ausgebreitet hat,
herrscht heute nur Dürre und Trockenheit.
Veränderung ist das Einzige, was ewig wird.
-
The stones rise from the dust.
Where once the sea has spread its waves,
There is today only drought and aridity.
Change is the only thing that is eternal.
-
Las piedras se levantan del polvo.
Donde una vez el mar se ha extendido sus olas,
Existe hoy en día sólo la sequía y aridez.
El cambio es la única cosa que es eterna.
Die Steine ragen aus dem Staub. Wo früher das Meer seine Wellen ausgebreitet hat, herrscht heute nur Dürre und Trockenheit. Veränderung ist das Einzige, was ewig wird. - The stones rise from the dust. Where once the sea has spread its waves, There is today only drought and aridity. Change is the only thing that is eternal. - Las piedras se levantan del polvo. Donde una vez el mar se ha extendido sus olas, Existe hoy en día sólo la sequía y aridez. El cambio es la única cosa que es eterna.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
21. August 2015
5
21
/08
/August
/2015
05:21
So nah am Himmel ist man selten.
Fern sind die überfüllten Straßen.
Man stelle sich nur vor,
wie gierig der Geier über einen kreist.
-
So close to the sky one is rare.
Remote are the crowded streets.
Just imagine yourself,
like greedy vultures circling over a.
-
Tan cerca del cielo uno es raro.
A distancia son las calles llenas de gente.
Imagínate a ti mismo,
como buitres voraces dando vueltas sobre una.
So nah am Himmel ist man selten. Fern sind die überfüllten Straßen. Man stelle sich nur vor, wie gierig der Geier über einen kreist. - So close to the sky one is rare. Remote are the crowded streets. Just imagine yourself, like greedy vultures circling over a. - Tan cerca del cielo uno es raro. A distancia son las calles llenas de gente. Imagínate a ti mismo, como buitres voraces dando vueltas sobre una.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
20. August 2015
4
20
/08
/August
/2015
05:15
Von hinten oder von vorne?
Jede Straße besitzt einen eigenen Charme.
Wenn man nur lange genug stehen bleibt und beobachtet,
findet man immer etwas besonderes und einmaliges.
-
From behind or from the front?
Every street has its own charm.
If you stop long enough and observed,
you will always find something special and unique.
-
Desde detrás o por delante?
Cada calle tiene su propio encanto.
Si deja el tiempo suficiente y observado,
siempre encontrará algo especial y único.
Von hinten oder von vorne? Jede Straße besitzt einen eigenen Charme. Wenn man nur lange genug stehen bleibt und beobachtet, findet man immer etwas besonderes und einmaliges. - From behind or from the front? Every street has its own charm. If you stop long enough and observed, you will always find something special and unique. - Desde detrás o por delante? Cada calle tiene su propio encanto. Si deja el tiempo suficiente y observado, siempre encontrará algo especial y único.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
19. August 2015
3
19
/08
/August
/2015
05:08
Ein Haufen alter Steine besitzt die ganze Weisheit
des Universums. Sie waren dabei, als die Erde
wie ein kleiner Klumpen Dreck durch den Himmel schwebte,
sie werden dabei sein, wenn sie eines Tages
wieder zerfallen wird. Sie haben keine Eile, sie kennen
keinen Stress. Sie sind nur da und sehen auf uns herab.
-
A pile of old stones has all wisdom
of the universe. You were there when the earth
like a little lump of dirt floating through the sky,
they will be there when they someday
will decompose again. They are in no hurry, know them
no stress. They are there and look down on us.
-
Una pila de piedras antiguas tiene toda sabiduría
del universo. Tú estabas allí cuando la tierra
como un pequeño trozo de tierra flotando por el cielo,
ellos estarán allí cuando algún día
se descompone de nuevo. Ellos no tienen prisa, ellos saben
sin estrés. Ellos están ahí y mirar hacia abajo en nosotros.
Ein Haufen alter Steine besitzt die ganze Weisheit des Universums. Sie waren dabei, als die Erde wie ein kleiner Klumpen Dreck durch den Himmel schwebte, sie werden dabei sein, wenn sie eines Tages wieder zerfallen wird. Sie haben keine Eile, sie kennen keinen Stress. Sie sind nur da und sehen auf uns herab. - A pile of old stones has all wisdom of the universe. You were there when the earth like a little lump of dirt floating through the sky, they will be there when they someday will decompose again. They are in no hurry, know them no stress. They are there and look down on us. - Una pila de piedras antiguas tiene toda sabiduría del universo. Tú estabas allí cuando la tierra como un pequeño trozo de tierra flotando por el cielo, ellos estarán allí cuando algún día se descompone de nuevo. Ellos no tienen prisa, ellos saben sin estrés. Ellos están ahí y mirar hacia abajo en nosotros.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
18. August 2015
2
18
/08
/August
/2015
04:06
Die Gemeinschaft ist für den Menschen lebenswichtig.
Alleine fühlt sich kaum Einer wohl.
Seit Ewigkeiten entstehen auf der Erde zauberhafte Städte,
die in ihren stillen Ecken einen besonderen Anblick bieten.
-
The community is vital for humans.
Alone feels hardly a well.
For ages occur on Earth enchanting cities,
which offer a special sight in their quiet corners.
-
La comunidad es vital para los seres humanos.
Solo se siente apenas un pozo.
Para niños de ocurrir en la Tierra encantadoras ciudades,
que ofrecen un espectáculo especial en sus rincones tranquilos.
Die Gemeinschaft ist für den Menschen lebenswichtig. Alleine fühlt sich kaum Einer wohl. Seit Ewigkeiten entstehen auf der Erde zauberhafte Städte, die in ihren stillen Ecken einen besonderen Anblick bieten. - The community is vital for humans. Alone feels hardly a well. For ages occur on Earth enchanting cities, which offer a special sight in their quiet corners. - La comunidad es vital para los seres humanos. Solo se siente apenas un pozo. Para niños de ocurrir en la Tierra encantadoras ciudades, que ofrecen un espectáculo especial en sus rincones tranquilos.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
17. August 2015
1
17
/08
/August
/2015
05:00
Den Grundstein für unsere Erde
legten in grauen Vergangenheit viele kleine Steine.
Sie haben sich zusammengefunden und bildeten
einen heißen Haufen, voller Versprechen für die Zukunft.
-
The foundation for our Earth
designed in gray past, many small stones.
They have come together and formed
a hot pile, full of promise for the future.
-
La base de nuestra Tierra
diseñado en el pasado gris, muchas piedras pequeñas.
Ellos se han unido y formado
una pila caliente, lleno de promesas para el futuro.
Den Grundstein für unsere Erde legten in grauen Vergangenheit viele kleine Steine. Sie haben sich zusammengefunden und bildeten einen heißen Haufen, voller Versprechen für die Zukunft. - The foundation for our Earth designed in gray past, many small stones. They have come together and formed a hot pile, full of promise for the future. - La base de nuestra Tierra diseñado en el pasado gris, muchas piedras pequeñas. Ellos se han unido y formado una pila caliente, lleno de promesas para el futuro.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
16. August 2015
7
16
/08
/August
/2015
05:56
Die Welt vertrocknet in der Wüste.
Die brennende Sonne rafft alles Leben dahin.
Doch das, was für den Einen tödlich ist,
bietet den Augen den schönsten Anblick.
-
The world dries up in the desert.
The burning sun gathers all life there.
But what for a lethal,
offers the eyes the most beautiful sight.
-
El mundo se seca en el desierto.
El sol quema reúne toda la vida allí.
Pero lo que para un mortal,
ofrece los ojos la más hermosa vista.
Die Welt vertrocknet in der Wüste. Die brennende Sonne rafft alles Leben dahin. Doch das, was für den Einen tödlich ist, bietet den Augen den schönsten Anblick. - The world dries up in the desert. The burning sun gathers all life there. But what for a lethal, offers the eyes the most beautiful sight. - El mundo se seca en el desierto. El sol quema reúne toda la vida allí. Pero lo que para un mortal, ofrece los ojos la más hermosa vista.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie