11. Oktober 2014
6
11
/10
/Oktober
/2014
05:46
Die bizarre Welt, die unverwechselbare
Naturvielfalt - in einem Teich
sind sie besonders gut
zu beobachten.
-
The bizarre world, the distinctive
Natural diversity - in a pond
they are particularly well
observed.
-
El extraño mundo, el distintivo
La diversidad natural - en un estanque
son particularmente bien
observado.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
10. Oktober 2014
5
10
/10
/Oktober
/2014
05:28
Unvergessen bleiben die Zeiten
des Glücks, der Ausflüge
in die Weiten
der Heimat.
-
Remain unforgotten times
of happiness, trips
in the widths
the home.
-
Permanecer veces Unforgotten
de la felicidad, viajes
en los anchos
el hogar.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
9. Oktober 2014
4
09
/10
/Oktober
/2014
05:19
Tausende von Kilometern füllen
die Leere zwischen Kontinenten.
Unendlich scheint die Weite der Meere
und endlich das Wissen,
das uns verbindet.
-
Fill thousands of kilometers
the void between continents.
Infinity seems the vastness of the seas
and finally the knowledge,
that binds us together.
-
Rellene miles de kilómetros
el vacío entre continentes.
Infinito parece la inmensidad de los mares
y, finalmente, el conocimiento,
que nos une.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
8. Oktober 2014
3
08
/10
/Oktober
/2014
05:17
Lange vor unserer Zeit entstanden,
wie kam er hierhier, der König der Meere?
Wir versuchen die Antworten
auf die uralten Fragen zu finden,
doch zwischen den Worten finden wir
oft nur Leere.
-
Lange came before our time,
how he got it here, the king of the ocean?
We try to provide answers
available on the age-old questions,
but between the words we find
often only emptiness.
-
Lange llegó antes de nuestro tiempo,
cómo llegó aquí, el rey del océano?
Tratamos de dar respuestas
disponibles en las antiguas preguntas,
pero entre las palabras que encontramos
a menudo sólo el vacío.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
7. Oktober 2014
2
07
/10
/Oktober
/2014
05:13
Wieviel Farben hat die Zeit?
Wie lange kriecht schon der Nebel
die Hänge herauf,
zum edlen Garten verwandelt
wurde der Wald im laufe der Jahrhunderte.
-
How many colors has the time?
How long before the fog creeps
the hanging up,
transformed the noble garden
the forest was in the course of centuries.
-
¿Cuántos colores tiene el tiempo?
¿Cuánto tiempo antes de que los pelos de punta antiniebla
el de colgar,
transformado la noble jardín
el bosque estaba en el curso de los siglos.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
6. Oktober 2014
1
06
/10
/Oktober
/2014
04:14
Manche Bilder vermitteln Harmonie.
Sie bringen Entspannung rüber,
Gefühle, die vielleicht keinen Sinn ergeben,
überwältigend und friedlich.
-
Some images convey harmony.
They bring over relaxation,
Feelings that might make no sense,
overwhelming and peaceful.
-
Algunas imágenes transmiten armonía.
Traen más de relajación,
Sentimientos que podrían hacer que no tiene sentido,
abrumadora y pacífica.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
5. Oktober 2014
7
05
/10
/Oktober
/2014
05:10
Von Menschen geschaffenen Gebilde,
die der Schwerkraft zu trotzen scheinen,
sie faszinierten uns und verblüfften
uns damals, so wie heute.
-
Of man-made structures,
that seem to defy gravity,
they fascinated us and bewildered
us back then, like today.
-
De las estructuras hechas por el hombre,
que parecen desafiar la gravedad,
nos fascinados y perplejos
nosotros en ese entonces, como hoy.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
4. Oktober 2014
6
04
/10
/Oktober
/2014
20:00
Die vermutlich letzten freundlichen Sonnenstrahlen streicheln seine grünen Blätter. Kleine exotische Blüten verströmen einen angenehmen Duft und locken unzählige Insekten an.
Die bunten Schmetterlingsflügel versuchen den roten Blättern des wilden Weins zu konkurieren. Sie flattern im Wind, glücklich und satt, fliegen von einer Blüte zu der anderen in einem wilden Tanz, der für eine Weile die herbstlichen Gedanken vertreibt.
Bunte Fliegen zeigen ihre funkelnden Körper - als würden sie mit ihren schönen Anblick den Preis für den Nektar der Blüten bezahlen wollen.
Auch die kleinsten lassen sich nicht lumpen. Auch wenn sie erst darauf warten, ihren Platz an der Sonne zu erobern.
Einige der Fliegen machen einen gefährlichen Eindruck. Mit ihren wespenähnlich gefärbten Körpern wecken sie Respekt und Furcht, jedenfalls so lange, bis die echten Wespen vorbeischauen.
Sie sind die Königinnen der Tafel, mutig und unerschrocken, stark und selbstbewußt. Sie werfen sich auf die Konkurrenz, packen sie mit ihren kräftigen Beinen am Rücken und werfen sie runter von den Blüten, als würden sie sie beschützen wollen.
Nur die wundervollen Farben der Schmetterlinge erinnern an den Sommer. Sie ziehen die Blicke der Zuschauer an, als wären sie die letzten Blüten an der verwelkten Wiese des Herbstes. Tatsächlich wissen sie - der nächste Sommer kommt bestimmt!
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
4. Oktober 2014
6
04
/10
/Oktober
/2014
04:57
Moos im Schatten
und Moos im Licht,
ob er das Unglück
oder Glück dir bringt?
-
Moss in the shade
and moss in the light,
whether the accident
or luck brings you?
-
Musgo en la sombra
y el musgo en la luz,
si el accidente
o la suerte le trae?
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
3. Oktober 2014
5
03
/10
/Oktober
/2014
05:53
Das Plätschern des Wassers,
die Sonnenstrahlen,
die durch die Blätter
des Waldes herunter fallen zeichnen ein Bild
der Freude und des Friedens.
-
The sound of running water,
the sun's rays,
through the leaves
of the forest fall draw a picture
of joy and peace.
-
El sonido del agua,
los rayos del sol,
a través de las hojas
del bosque de la caída un dibujo
de alegría y paz.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie