In einer Stadt finden sich
ungewöhnliche Ecken.
Geheimnisvoll und still
bergen Sie ihre Vergangenheit
und manchmal unsere Zukunft.
-
In a city can be found
unusual corners.
Mysterious and quiet
the salvage her past
and sometimes our future.
-
En una ciudad se pueden encontrar
esquinas inusuales.
Misterioso y silencioso
el salvamento de su pasado
ya veces nuestro futuro.
Wie schmeckt der Schatten,
der von einem Gebäude geworfen wird?
Wie süß sind die Sonnenstrahlen,
die am Sommermorgen
den Tag verschönern?
-
What's the taste of the shadows,
thrown from a building?
How sweet are the sun's rays,
on the summer morning
beautify the day?
-
¿Cuál es el sabor de las sombras,
lanzado desde un edificio?
¡Cuán dulces son los rayos del sol,
en la mañana de verano
embellecer el día?
In der Stille des Morgens,
noch bevor die ersten Bienen
von ihnen kosten,
entfalten die Blumen
die schönsten Düfte.
-
In the silence of the morning,
even before the first bees
of them cost,
unfold the flowers
the best perfumes.
-
En el silencio de la mañana,
incluso antes de que las primeras abejas
de ellos costará,
desplegar las flores
los mejores perfumes.
Gegenüber der unendlichen Weite des Himmels
fühlt sich der Mensch ganz klein.
Der Himmel ist ebenso blau, wie die schönsten
Geschöpfe dieser Erde.
-
Compared to the vastness of the sky
the man seems so small.
The sky is as blue as the most beautiful
Creatures of this earth.
-
En comparación con la inmensidad del cielo
el hombre parece tan pequeño.
El cielo es tan azul como la más bella
Las criaturas de esta tierra.
Das gefährlichste Raubtier auf der Welt
ist der Mensch mit seiner Gier
nach dem, was er nicht bekommen kann.
-
The most dangerous predator in the world
is the man with his greed
according to what he can not get.
-
El depredador más peligroso del mundo
es el hombre con su avaricia
de acuerdo con lo que no puede conseguir.