5. Februar 2014
3
05
/02
/Februar
/2014
05:15
Verlassene Pfade und matter Glanz,
der Lichter in den Rillen endloser Tanz.
Im Kampf ist das Leben der Spirale ähnlich
langsam windet und dreht sich gemächlich.
-
Abandoned paths and low gloss,
the lights in the endless dance grooves.
In the struggle the life of the spiral is similar
slow winds and rotates slowly.
-
Caminos abandonados y poco brillo,
las luces en los ritmos bailables interminables.
En la lucha por la vida de la espiral es similar
vientos y gira lentamente lento.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
4. Februar 2014
2
04
/02
/Februar
/2014
05:24
Auch wenn der Mensch die Schlacht
mit der Natur gewinnen mag,
wird die Natur am Ende den Krieg gewinnen
und nimmt alles ein,
was man ihr mühsam abgetrotzt hat.
-
Even if the man the battle
may win with nature,
is the natural win the war at the end
and assumes all
what has been wrested from her chore.
-
Incluso si el hombre de la batalla
puede ganar con la naturaleza,
se ganan la física de la guerra a finales
y asume todos los
lo que ha sido arrancado de su tarea.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
3. Februar 2014
1
03
/02
/Februar
/2014
04:23
Fremde Welten und exotische Länder,
von Anfang an dabei und doch so fern,
Du erstaunst beim Anblick dieser Wunder.
-
Strange worlds and exotic countries,
from the beginning and yet so far,
You amaze at the sight of this miracle.
-
Mundos extraños y países exóticos,
desde el principio y sin embargo, hasta el momento,
Usted sorprendes al ver este milagro.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
2. Februar 2014
7
02
/02
/Februar
/2014
05:20
Alte Erfindungen bestechen
mit der Schönheit ihrer Teile.
Messing und Stahl, die Lichter brechen
bleib ruhig stehen
beobachte sie eine Weile ...
-
Bribe Ancient Inventions
with the beauty of its parts.
Brass and steel, break the lights
permanent stand quietly
watch them for a while ...
-
Sobornar Invenciones antiguas
con la belleza de sus partes.
Latón y acero, romper las luces
soporte permanente en silencio
verlos por un tiempo ...
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
1. Februar 2014
6
01
/02
/Februar
/2014
03:17
Je höher man steigt, um so schöneren Ausblick
bieten die Fenster. Eine Stufe nach der anderen
führt Dich in Richtung Himmel.
-
The higher you climb, the more beautiful views
provide the window. One step after another
leads you into the sky.
-
Cuanto más alto subas, las más hermosas vistas
proporcionar la ventana. Un paso tras otro
que conduce hacia el cielo.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
31. Januar 2014
5
31
/01
/Januar
/2014
05:13
Ein einziges Moment
kann ein Leben verändern,
eine einzige Entscheidung
kann Dich zum Fall
oder zum Aufstieg bringen.
-
A single moment
can change a life,
a single decision
can you to the case
or bring to the rise.
-
Un solo momento
puede cambiar una vida,
una sola decisión
que pueda para el caso
o traer a la subida.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
30. Januar 2014
4
30
/01
/Januar
/2014
04:09
Die Aufgabe des Fensters ist nicht nur
die Wellt da draußen näher zu bringen.
Es weckt auch die Neugier
auf alles Verbotene und Abgesperrte.
-
The task of the window is not only
to bring out the curls could be more.
It also arouses the curiosity
on all Forbidden and Closed moving.
-
La tarea de la ventana no es sólo
para llevar a cabo los rizos podrían ser más.
También despierta la curiosidad
sobre todo en movimiento Prohibida y Cerrado.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
29. Januar 2014
3
29
/01
/Januar
/2014
05:00
Durch das Eingangstor
hinein in die Stille,
führen Deine Schritte
auf kaltem Marmor.
-
Through the gate
into the silence,
lead your steps
on cold marble.
-
A través de la puerta
en el silencio,
conducir sus pasos
en el mármol frío.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
28. Januar 2014
2
28
/01
/Januar
/2014
06:58
Schneeweiße Braut in der Nacht
zog ihre Kleider an
die vom Frost erdacht.
-
Snow White Bride at night
put on her clothes
devised by the frost.
-
Blanco Novia de la nieve en la noche
poner en su ropa
ideado por la escarcha.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
27. Januar 2014
1
27
/01
/Januar
/2014
06:50
Zwischen Duft und Farbe
pendelt die Welt der Rosen.
Belebt durch kleine Wassertropfen
die vom Himmel fallen
und ihren Weg kreuzen.
-
Between fragrance and color
commutes the world of roses.
Activated by small water drops
falling from the sky
and cross their path.
-
Entre fragancia y color
conmuta el mundo de las rosas.
Activado por pequeñas gotas de agua
que cae del cielo
y cruzarse en su camino.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie