In dem Blog werden meine Zeichnungen und Ölbilder, digitale Kunst, sowie freigestellte Malvorlagen, Ausmalbilder und Fotos veröffentlicht. Nebenbei stelle ich im Bereich "Materialkunde" Pigmente und Utensilien vor, meine Ikonenmalerei und das Hobby Garten.
Wie Schlangen winden sich Geschichten füllen unsere Leben, gelebt und gelitten, auf der Suchen nach Glück zu dem wir streben. - Like snakes writhe stories fill our lives, lived and suffered, on the search for happiness to which we aspire. - Al igual que...
Post lesen
Im Laufe des Lebens sammeln wir so manche Narben. Bewundernswert ist es, mit ihnen Leben zu können, und aufrecht zu stehen. - In the course of life We collect so many scars. Admirably, it is with them Life can be, and to stand upright - En el curso de...
Post lesen
Wirrwarr der Welt... nichts... und niemand... ist perfekt. - Confusion of the world ... nothing ... and no one ... is perfect. - Confusión del mundo ... nada ... y nadie ... es perfecto.
Post lesenDownload - Ausmalbuch - Schmetterlinge (PDF-Format) Seit einigen Jahren stelle ich aus meinen Fotografien Ausmalbilder her, und biete sie zum kostenlosen Download an. Sie sind freigegeben zur privaten Verwendung als Ausmalbilder für Kinder oder Malvorlagen...
Post lesen
In endloser Weite ergießt sich der Frühling über die Landschaft. Sanft bedeckt mit Wolken und gestreichelt von zarten Sonnenstrahlen die Duft aus den Pflanzen locken. - In wide-open spaces, the spring gushes over the landscape. Gently covered with clouds...
Post lesen
Witzig in seiner schwärze... Humor... ...nicht immer korrekt... Humor ist... wenn man trotzdem lacht... - Witty in his blackness ... Humor ... not always correct ... ... Humour is ... if you still laughing ... - Witty en la oscuridad ... Humor ... No...
Post lesen
Klare Formen, die wie fließendes Wasser sich über die Blätter ergießen, ein Wegweiser der Harmonie des Lebens. - Clear forms, like running water poured out on the leaves, a guide the harmony of life. - Formas claras, como el agua corriente derramado en...
Post lesen
Hinter eine Abdeckung aus Maschendraht gesperrt, in der ein Fenster offen ist. Einsam, traut er sich nicht aus dem Gefängnis zu kommen. - Behind a cover locked out of wire mesh, in which a window is open. Lonely, he does not dare to come out of prison....
Post lesen
In der Tiefe des Gartens steht ein Juwel, mit betörend zartem Duft verbreitet es auch das Zummen der hungrigen Bienen. - In the depths of the garden is a gem, with hauntingly delicate fragrance it also spreads the Zummen the hungry bees. - En lo más profundo...
Post lesen
Ein versilberter Schlüssel, eingesperrt hiter einem Gitter aus teilweise versilbertem Maschendraht, mit einem sich auseinanderrollendem Ausschnitt. Als würde er gerade um seine Freiheit kämpfen... - A silver-plated keys, imprisoned Hiter a grid of partially...
Post lesen