In dem Blog werden meine Zeichnungen und Ölbilder, digitale Kunst, sowie freigestellte Malvorlagen, Ausmalbilder und Fotos veröffentlicht. Nebenbei stelle ich im Bereich "Materialkunde" Pigmente und Utensilien vor, meine Ikonenmalerei und das Hobby Garten.
Unscheinbar und doch voller Kraft, sich selber treu, ein Jahr lang... Doch in dieser einen Nacht wird sie zur Königin, aufgeblüht, und voller Nektar, die schönste aller Blumen. - Inconspicuous, yet full of power, true to itself for a year ... But in this...
Nur ein Paar Tage, ist sie auf der Welt. Nur kurz sind ihre Tage, und doch für immer wirst Du ihren Duft spüren. - Only a couple of days, is it in the world. Their days are short, and yet forever You'll feel her scent. - Sólo un par de días, es en el...
Fest in der Muschel eingeschlossen, nur ein Hauch von Perlmutt, Glitzer und Glamour, für die Welt der Schönen und Reichen. - Firmly enclosed in the shell, just a touch of pearl, Glitter and glamor, for the world of the rich and famous. - Firmemente encerrado...
Aus Staub bist Du entstanden, zu Staub wirst Du zerfallen. Und mit zauberhaftem Staub, vom Menschen erfunden, zum Stift geworden, wirst Du gemalt... - You are originated from dust, You will crumble to dust. And with magical dust, invented by man, become...
Der Klang der geschmiedeten Dolche, der Geruch von Feuer und Rauch, flüchtige Blicke, die sie wechseln, wenn die Wache zu Ende ist und die Nacht anbricht über dem fremden Land ... - The sound of forged daggers, the smell of fire and smoke, glances that...
Strahlend schön, der Sonne ähnlich, ein Inbegriff des Frühlings... Ein Jahrlang war sie in der Zwiebel versteckt, jetzt feiert sie ihren Auftritt... - Radiant, like the sun, an epitome of spring ... A year long she was hidden in the onion, Now she celebrates...
Unerklärbar und zauberhaft, ist die Wirkung des Wassers in der Bucht. Wenn Schatten ihren Reich erobern, Geräusch der Grillen wird zur Sucht. - Inexplicable and magical, is the effect of the water in the bay. If shadow conquer their kingdom, Sound of...
Rote Flamme auf grünem Blatt, sternförmig und ziemlich glatt, schöne anzusehen an jedem Tag kein Wunder, dass sie jeder mag... - Red flame on green leaf, star-shaped and fairly smooth, nice to see every day no wonder that she likes everyone ... - Llama...
Im Leben kann einiges schief laufen, aber so lange man Licht in sich trägt, und solange das Herz für den süßen Nektar der Natur offen ist, ist nichts verloren. - In life, a lot can go wrong, but as long as you wear light in itself, and as long as the...
Im Gestrüpp der Emotionen im Schatten der Erfahrung in Einsamkeit und Verbundenheit wachsen die schönsten Blüten des Lebens. - In the thicket of emotions in the shadow of the experience in solitude and connectedness grow the most beautiful flowers of...
Die Kälte macht ihnen nicht aus, sie stehen auf einem Felsvorsprung vertieft in ihrem Schlaf, Seite an Seite träumen sie einen langen Traum von der Sonne. - The cold makes them not, they stand on a ledge engrossed in their sleep, Side by side they dreamed...
Auch wenn die Zeit alles verweht, bleibt die Erinnerung an alte Welten, Statuen, die in tiefer Nacht auf den Ufern stehen, die als Grenzen gelten. - Even if the time Gone with everything remains the memories of old worlds, Statues in the dead of night...
Die eine Farbe übergeht fließend in die andere. Langsam dreht sich die Welt um einen Punkt. Verbotenes wird in der Dunkelheit versteckt und flieht vor dem Licht und der Schönheit des Tages. - One color into the other fluid passes. Slowly, the world revolves...
Manchmal haben wir ein Problem damit, unsere Welt zu verstehen. Und manchmal verstehen wir, können es aber nicht fassen. - Sometimes we have a problem with that, to understand our world. And sometimes we understand but can not believe it. - A veces tenemos...
Ein Entkommen gibt es nicht in der Tiefe der Seele. Starke Emotionen nehmen zu, wenn die stille über dich zum Geschrei wird, Kleopatra. - A there is no escape in the depths of the soul. Strong emotions take, when the silent about you the shouting is Cleopatra....
Sie schwingt die Flügel und mit Leichtigkeit landet sich auf der Blüte. Bald fliegt sie weg, in der ewigen Suche nach Nektar. - She swings the wings and with ease lands on the flower. Soon they will fly away, in the eternal search for nectar. - Ella balancea...
Wenn die Natur aufwacht, wenn zarte Blätter über die Haut streicheln, leicht wie Feder am Ast sind sie festgemacht. - When nature wakes up, when tender leaves caress the skin, light as feather on the road they are moored. - Cuando la naturaleza se despierta,...
Über alle Tage und alle Nächte dauert eine echte Freundschaft. Leider viel zu selten dazu die Bereitschaft... - On all days and all nights takes a real friendship. Unfortunately, all too rarely the willingness to ... - En todos los días y todas las noches...
Sie strahlt im Schatten, wie Sternenstaub, der aus dem Himmel gefallen ist, bis jetzt glänzte ihr unscheinbarer Laub in der Ecke, wo sonst nur die Katze sitzt... - She shines in the shadows, like stardust has fallen out of the sky, until now shone her...
Komm näher und schließe die Augen, der Duft der Rosen umschließt Dich und entführt Dich in das Land der Träume... - Come closer and close my eyes, the scent of roses surrounds you and whisks you away in the land of dreams ... - Acércate y cerrar los ojos,...
Der Wind, wie ein leichter Atem weht über die Wiesen. Verfängt sich in den Ästen der Tanne, und streichelt ihre Zapfen, als wäre er Musik der Erde. - The wind, like a light breath blowing across the meadows. Caught in the branches of the pine, and caresses...
Heißer Tag lässt die Luft zittern, die Wolken spiegeln sich im Wasser und bringen ein Stück Himmel auf die Erde. - Hot day makes the air tremble, the clouds are reflected in water and bring a piece of heaven on the earth. - Un día de calor hace temblar...
In unseren Städten aus Beton und Stahl, leben wir von der Natur getrennt. Für den einen Segen, für den anderen nur Qual, die tief im Herzen lodert und brennt. - In our cities of concrete and steel, we live separated from nature. For a blessing for the...
Das Leben steckt voller Überraschungen, so vielfältig, wie die Natur es vorgibt. Harmonisch fügen sich ihre Teile zusammen, die große Mosaik der Schönheit ergibt. - Life is full of surprises as varied as nature dictates. Harmoniously their parts fit together,...
Nach langem Winter in der ferne, blickt er auf seine neue Welt. Die kurze Nacht zündet eine Laterne, und über seinem Kopf die Sterne. - After a long winter in the distance, He looks at his new world. The short night lights a lantern, and the stars over...