In dem Blog werden meine Zeichnungen und Ölbilder, digitale Kunst, sowie freigestellte Malvorlagen, Ausmalbilder und Fotos veröffentlicht. Nebenbei stelle ich im Bereich "Materialkunde" Pigmente und Utensilien vor, meine Ikonenmalerei und das Hobby Garten.
Du hörst das Rauschen und kannst Dein Blick nicht von der Welle abwenden. Faszinierend in seiner ewigen Bewegung, geduldig und stetig ist das Meer, an dem Strand, der nur zum Träumen geschaffen wurde. - You hear the noise, you can view not turn away from...
Erst in unmittelbarer Nähe entfaltet sich ihr Duft, Vervielfältigt sich ihre Schönheit, beton von der stechenden Farbe und zarter Perfektion der Blüte. - Only in the immediate vicinity unfolds her scent, Be reproduced their beauty, concrete of the pungent...
Der Himmel spiegelt im Fenster, genau so, wie in den Augen der Statue, die hoch oben auf der Fassade mit tiefem Blick über die Straße wacht... - The sky is reflected in the window, exactly as in the eyes of the statue, high up on the facade with a deep...
Das Leben verläuft auf einer Schnellstraße. Wie kostbar sind dann die kleinen Momente der Stille und Ruhe. Setz Dich hin in eine vergessene Ecke des Gartens und schließe die Augen. - Life runs on an expressway. How precious are then the little moments...
Die offene Tür lockt mit einem Geheimnis. Ein Hof voller Bäume die Menschen darin spiegeln Deine Träume. - The open door lures with a secret. A yard full of trees the people in it reflect your dreams. - La puerta abierta señuelos con un secreto. Un patio...
Auf den Ruinen der Vergangenheit entsteht eine neue Zukunft. So wie ewige Wellen das Ufer umspülen in unermüdlichem Kreislauf der Natur. - On the ruins of the past creates a new future. Just as eternal waves wash over the shore in tireless cycle of nature....
In der Zone des Lebens, in der Nähe der Sonne, in dem Geschrei der Krähe findet sich Deine Laune. - In the zone of life, in the vicinity of the sun, in the cry of the crow you will find your mood. - En la zona de la vida, en las proximidades de la sol,...
Der Traum vom Sommer, lange ausgeträumt, ob groß oder klein, der Wind hat ihre Blätter längst aufgeräumt. - The dream of summer, long faded away, whether large or small, the wind has its leaves long since cleaned up. - El sueño de verano, siempre desvanecido,...
Schwarze Stille über dem Wasser, während die Sonne untergeht, legt sich die Natur zum Schlafen. Schon am nächsten Tag werden hier wieder Vögel singen, doch zuerst kommt die Nacht voller Schatten und Träume. - Black silence over the water, while the sun...
Wie zwei Geschwister stehen die Lampen im Fenster. Sie fluten die Dunkelheit mit ihren Lichtern und treiben der Nacht ihre Geister aus. - Like two siblings are the lights in the window. They flood the darkness with their lights and drive the night their...
Der Mensch ist frei in seinen Träumen, doch wer die Augen zumacht, bleibt nur blind. Träume und gehe mit offenem Gemüt durch Deine Welt. - You are free in your dreams, but he who closes his eyes, only remains blind. Dreams and go with an open mind by...
Gereift mit der Kraft der Sonne, nach Freiheit duftend, wird das Korn zum Brot, und das Brot zur Nahrung, und zum Symbol der Gemeinsamkeit. - Matured with the power of the sun, redolent of freedom, is the grain to bread, and bread for food, and a symbol...
Er widerstand dem Wind und der brennenden Sonne, er reifte zu einem Korn, in dem sich ein halbes Universum versteckt. - He resisted the wind and the burning sun, He matured into a grain, in which half a universe hidden. - Resistió el viento y el sol quema,...
Um manche Tatsachen zu sehen, müssen wir unter der Oberfläche suchen. Denn die Wahrheit rast an uns vorbei. - In order to see some facts, we must look beneath the surface. Because the truth rushes past us. - Para ver algunos hechos, tenemos que mirar...
Andere Dimensionen von Zeit und Raum, andere Welten und anderer Traum, andere Menschen und bessere Welt, schlafen in unseren Seelen... - Other dimensions of time and space, other worlds and other dream other people and better world sleeping in our souls...
Ein wenig Rost auf altem Eisen, ein wenig von den Erinnerungen, Gefühlen aus alten Zeiten, die vor Deinen Augen kreisen. - A little rust on old iron, a little of the memories Feelings of old times, the circle in front of your eyes. - Un poco de óxido...
Von starkem Radar geleitet, vom Duft der Blume angezogen, vom Nektarsammeln nicht müde geworden, fliegt sie fleißig von einer Blüte zur anderen. - Led by strong radar, attracted by the scent of the flower, by collecting nectar never tired they fly from...
Die Tage kehren nicht mehr zurück, nur Erinnerungen bleiben. Und das, was man ins Herz geschlossen hat, besteht für immer. - The days do not return, only memories remain. And what one has fallen in love, there forever. - Los días no vuelven, sólo quedan...
Wenn der Wind es möchte, wanken sogar die mächtigsten Schiffe. Wenn die Sonne es möchte, kommen die schönsten Blüten zum Strahlen. - When the wind it wants stagger even the most powerful ships. When the sun it wants come the most beautiful flowers to...
Komm her und mache die Augen zu. Komm her, in die Welt der Fantasie. Komm her und habe keine Angst. Komm her, denn die Träume enden nie... - Come here and close my eyes. Come into the world of fantasy. Come here and have no fear. Come here, because dreams...
Feuchte Perlen aus dem Himmel gefallen, zu Tausenden schmücken Sie das Gras. Das Licht der Sonnenstrahlen gefangen, glitzern sie vorsichtig und blass. - Moisture beads fell out of the sky, thousands decorate the grass. The light of the sun's rays caught,...
Eine fremde unerforschte Welt im Schatten der Steine ist sie entstanden, heimlich von einer Spinne erstellt. Die Spinnweben halten Wasser gefangen. - A strange unexplored world in the shadow of the stones they arose, secretly created by a spider. The...
Wie in den alten Tagen, fließt auch heute die Zeit, nicht ähnlich dem Wasser eines Brunnen. Ohne Anfang und ohne Ende. - As in the old days, flows even today the time not like the water of a fountain. Without beginning and without end. - Como en los viejos...
Verschnörkeltes Tor, eine Einladung in die verbotene versteckte Welt. Hinter den Mauern bleibt sie geheimnisvoll und volle Spannung. - Squiggly gate, an invitation hidden in the forbidden world. Behind the walls, it remains mysterious and full voltage....
Musik kann mit vielem aufräumen, die Leichtigkeit der Töne kann die Seele entführen, und in schöneren Welten malt sie Glück an die Wände. - Music may clean up with a lot, ease of tones can hijack the soul, and beautiful worlds paints them luck on the...