31. Juli 2014
4
31
/07
/Juli
/2014
06:51
In einer Stadt finden sich
ungewöhnliche Ecken.
Geheimnisvoll und still
bergen Sie ihre Vergangenheit
und manchmal unsere Zukunft.
-
In a city can be found
unusual corners.
Mysterious and quiet
the salvage her past
and sometimes our future.
-
En una ciudad se pueden encontrar
esquinas inusuales.
Misterioso y silencioso
el salvamento de su pasado
ya veces nuestro futuro.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
30. Juli 2014
3
30
/07
/Juli
/2014
06:49
Einsam in einer Großstadt
an einem frühen Morgen.
-
Lonely in a big city
on an early morning.
-
Solo en una gran ciudad
en una mañana temprana.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
29. Juli 2014
2
29
/07
/Juli
/2014
06:46
Wie schmeckt der Schatten,
der von einem Gebäude geworfen wird?
Wie süß sind die Sonnenstrahlen,
die am Sommermorgen
den Tag verschönern?
-
What's the taste of the shadows,
thrown from a building?
How sweet are the sun's rays,
on the summer morning
beautify the day?
-
¿Cuál es el sabor de las sombras,
lanzado desde un edificio?
¡Cuán dulces son los rayos del sol,
en la mañana de verano
embellecer el día?
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
28. Juli 2014
1
28
/07
/Juli
/2014
06:37
In der Stille des Morgens,
noch bevor die ersten Bienen
von ihnen kosten,
entfalten die Blumen
die schönsten Düfte.
-
In the silence of the morning,
even before the first bees
of them cost,
unfold the flowers
the best perfumes.
-
En el silencio de la mañana,
incluso antes de que las primeras abejas
de ellos costará,
desplegar las flores
los mejores perfumes.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
27. Juli 2014
7
27
/07
/Juli
/2014
05:10
Gegenüber der unendlichen Weite des Himmels
fühlt sich der Mensch ganz klein.
Der Himmel ist ebenso blau, wie die schönsten
Geschöpfe dieser Erde.
-
Compared to the vastness of the sky
the man seems so small.
The sky is as blue as the most beautiful
Creatures of this earth.
-
En comparación con la inmensidad del cielo
el hombre parece tan pequeño.
El cielo es tan azul como la más bella
Las criaturas de esta tierra.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
26. Juli 2014
6
26
/07
/Juli
/2014
05:07
Das gefährlichste Raubtier auf der Welt
ist der Mensch mit seiner Gier
nach dem, was er nicht bekommen kann.
-
The most dangerous predator in the world
is the man with his greed
according to what he can not get.
-
El depredador más peligroso del mundo
es el hombre con su avaricia
de acuerdo con lo que no puede conseguir.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
25. Juli 2014
5
25
/07
/Juli
/2014
05:05
Ohne den Menschen und ohne die Tiere
wäre unser Planet ein anderer.
Doch ohne die Blumen
wäre die Welt ganz langweilig.
-
Without the people, without the animals
Our planet would be different.
However, without the flowers
the world would be quite boring.
-
Sin las personas, sin los animales
Nuestro planeta sería diferente.
Sin embargo, sin las flores
el mundo sería muy aburrido.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
24. Juli 2014
4
24
/07
/Juli
/2014
06:03
Zwischen Gerechtigkeit und Gewissen
gibt es eine Verbindung.
Zwischen Recht und Mut
gibt es keine.
-
Between justice and conscience
there is a connection.
Between Law and courage
there are none.
-
Entre la justicia y la conciencia
hay una conexión.
Entre la ley y el valor
no hay ninguno.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
23. Juli 2014
3
23
/07
/Juli
/2014
05:59
Der Regen ist nur scheinbar ein Fluch.
Für viele unter uns ist es ein Segen,
der lebenswichtige Kraft gibt.
-
The rain only seems to be a curse.
For many of us it is a blessing,
the vital force is.
-
La lluvia sólo parece ser una maldición.
Para muchos de nosotros es una bendición,
la fuerza vital es.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie
22. Juli 2014
2
22
/07
/Juli
/2014
02:55
Im tiefsten Tal und auf dem höchsten Berg,
im Schatten, so wie in der prallen Sonne,
blühen die Blumen
und verschönern
unsere Tage.
-
In the deepest valley and on the highest mountain,
in the shade, as in the blazing sun,
the flowers bloom
and beautify
our days.
-
En el valle más profundo y en la montaña más alta,
en la sombra, como en el sol ardiente,
las flores florecen
y embellecer
nuestros días.
Published by Malen und Zeichnen als Hobby
-
in
Fotografie