Overblog
Folge diesem Blog Administration + Create my blog
25. Februar 2016 4 25 /02 /Februar /2016 19:30

Die Seele ist frei und sie wird es für immer sein.
Blicke über den zugefrorenen See und lasse den Gedanken freien Lauf.
-
The soul is free and it will be forever.
Views of the frozen lake and let your mind run free.
-
El alma es libre y será siempre.
Vistas del lago congelado y dejar que su mente vuele libremente.

Die Seele ist frei und sie wird es für immer sein.  Blicke über den zugefrorenen See und lasse den Gedanken freien Lauf.  - The soul is free and it will be forever. Views of the frozen lake and let your mind run free. - El alma es libre y será siempre. Vistas del lago congelado y dejar que su mente vuele libremente.

Die Seele ist frei und sie wird es für immer sein. Blicke über den zugefrorenen See und lasse den Gedanken freien Lauf. - The soul is free and it will be forever. Views of the frozen lake and let your mind run free. - El alma es libre y será siempre. Vistas del lago congelado y dejar que su mente vuele libremente.

Diesen Post teilen

Repost0
25. Februar 2016 4 25 /02 /Februar /2016 05:31

Spinnenseide ist, bezogen auf ihr Gewicht, viermal so belastbar wie Stahl und kann um das Dreifache ihrer Länge gedehnt werden ohne zu reißen. Deswegen kann das Spinnennetz meist auch der Wucht des Aufpralls eines fliegenden Beuteinsekts widerstehen, ohne zu zerreißen. Die Spinnfäden sind leicht und wasserfest, besitzen aber dennoch ein hohes Wasseraufnahmevermögen, das mit dem vonWolle vergleichbar ist. Sie widerstehen mikrobiologischen Angriffen und sind dennoch biologisch abbaubar.
(Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz)
-
Spider silk is, based on their weight, four times as strong as steel and can be stretchedto three times its length without tearing. That's why the spider web can usuallywithstand the force of the impact of a flying insect prey without tearing. The filamentsare lightweight and waterproof, yet have a high water absorption capacity, which iscomparable to the vonWolle. They resist microbiological attack and yet arebiodegradable.
(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz)
-
La seda de araña es, en función de su peso, cuatro veces tan fuerte como el acero yse puede estirar a tres veces su longitud sin que se rompa. Es por eso que la tela de araña por lo general puede soportar la fuerza del impacto de una presa de insectos voladores sin que se rompa. Los filamentos son de peso ligero y resistente al agua, pero tienen una alta capacidad de absorción de agua, que es comparable a lavonWolle. Se resisten a los ataques microbianos y sin embargo son biodegradables.
(Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz)

Spinnenseide ist, bezogen auf ihr Gewicht, viermal so belastbar wie Stahl und kann um das Dreifache ihrer Länge gedehnt werden ohne zu reißen. Deswegen kann das Spinnennetz meist auch der Wucht des Aufpralls eines fliegenden Beuteinsekts widerstehen, ohne zu zerreißen. Die Spinnfäden sind leicht und wasserfest, besitzen aber dennoch ein hohes Wasseraufnahmevermögen, das mit dem vonWolle vergleichbar ist. Sie widerstehen mikrobiologischen Angriffen und sind dennoch biologisch abbaubar. (Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz) - Spider silk is, based on their weight, four times as strong as steel and can be stretchedto three times its length without tearing. That's why the spider web can usuallywithstand the force of the impact of a flying insect prey without tearing. The filamentsare lightweight and waterproof, yet have a high water absorption capacity, which iscomparable to the vonWolle. They resist microbiological attack and yet arebiodegradable. (Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz) - La seda de araña es, en función de su peso, cuatro veces tan fuerte como el acero yse puede estirar a tres veces su longitud sin que se rompa. Es por eso que la tela de araña por lo general puede soportar la fuerza del impacto de una presa de insectos voladores sin que se rompa. Los filamentos son de peso ligero y resistente al agua, pero tienen una alta capacidad de absorción de agua, que es comparable a lavonWolle. Se resisten a los ataques microbianos y sin embargo son biodegradables. (Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz)

Spinnenseide ist, bezogen auf ihr Gewicht, viermal so belastbar wie Stahl und kann um das Dreifache ihrer Länge gedehnt werden ohne zu reißen. Deswegen kann das Spinnennetz meist auch der Wucht des Aufpralls eines fliegenden Beuteinsekts widerstehen, ohne zu zerreißen. Die Spinnfäden sind leicht und wasserfest, besitzen aber dennoch ein hohes Wasseraufnahmevermögen, das mit dem vonWolle vergleichbar ist. Sie widerstehen mikrobiologischen Angriffen und sind dennoch biologisch abbaubar. (Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz) - Spider silk is, based on their weight, four times as strong as steel and can be stretchedto three times its length without tearing. That's why the spider web can usuallywithstand the force of the impact of a flying insect prey without tearing. The filamentsare lightweight and waterproof, yet have a high water absorption capacity, which iscomparable to the vonWolle. They resist microbiological attack and yet arebiodegradable. (Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz) - La seda de araña es, en función de su peso, cuatro veces tan fuerte como el acero yse puede estirar a tres veces su longitud sin que se rompa. Es por eso que la tela de araña por lo general puede soportar la fuerza del impacto de una presa de insectos voladores sin que se rompa. Los filamentos son de peso ligero y resistente al agua, pero tienen una alta capacidad de absorción de agua, que es comparable a lavonWolle. Se resisten a los ataques microbianos y sin embargo son biodegradables. (Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz)

Diesen Post teilen

Repost0
24. Februar 2016 3 24 /02 /Februar /2016 05:22

Sollte es dir nicht vergönnt sein,
ein paar Augenblicke des Glücks zu erleben,
verzweifle nicht. Das Leben ist zäh und findet immer einen Weg.
-
If it is not permitted thee,
to experience a few moments of happiness,
do not despair. Life is tough and always finds a way.
-
Si no te es permitido,
experimentar unos momentos de felicidad,
no se desespere. La vida es dura y siempre encuentra una manera.

Sollte es dir nicht vergönnt sein, ein paar Augenblicke des Glücks zu erleben, verzweifle nicht. Das Leben ist zäh und findet immer einen Weg.  - If it is not permitted thee, to experience a few moments of happiness, do not despair. Life is tough and always finds a way. - Si no te es permitido, experimentar unos momentos de felicidad, no se desespere. La vida es dura y siempre encuentra una manera.

Sollte es dir nicht vergönnt sein, ein paar Augenblicke des Glücks zu erleben, verzweifle nicht. Das Leben ist zäh und findet immer einen Weg. - If it is not permitted thee, to experience a few moments of happiness, do not despair. Life is tough and always finds a way. - Si no te es permitido, experimentar unos momentos de felicidad, no se desespere. La vida es dura y siempre encuentra una manera.

Diesen Post teilen

Repost0
23. Februar 2016 2 23 /02 /Februar /2016 05:33

Die verwendeten Fäden werden je nach Zweck, verschieden in Durchmesser oder Zusammensetzung, produziert und können vollständig oder teilweise adhäsiv ausgestaltet werden. In der Regel besteht ein Faden aus mehreren Einzelfäden. Die Adhäsionskraft der Seide beruht auf Leim oder auf mikroskopisch feiner Wolle. Manche Arten verwenden ihre Fäden als Signalfäden und ergreifen ihre Beute aktiv, kleiden ihre Wohnhöhlen mit antibiotisch wirkender Seide aus und weben damit Kokons für ihren Nachwuchs oder Spermanetze, um die Fortpflanzung zu erleichtern, oder können ihre Beute fesseln und konservieren. Bei allen Spinnen dient der angeheftete Faden als Sicherungsleine, an der sich die Tiere bei Gefahr abseilen können. Insbesondere kleine Jungtiere und die Baldachinspinnen produzieren einen Flugfaden, der sie mittels Ballooning in die Lage versetzt, über lange Strecken (mehrere Kilometer) durch die Luft zu reisen und neue Lebensräume zu besiedeln.
Eine Spinne zieht meistens einen Faden hinter sich her, und dieser kann sowohl der Absturzsicherung (von sich bewegenden Pflanzen) wie auch der Orientierung dienen. Der Seide können Pheromone und andere Substanzen beigemischt werden, die bei einigen Arten die Arterkennung ermöglichen und männlichen Spinnen für das Auffinden der paarungsbereiten Weibchen dient. Auch mechanisch wird die Seide zur Kommunikation eingesetzt. Die Männchen einiger radnetzbauender Arten können sich dem Weibchen nur nach Zupfsignalen am Netz nähern. Das Zupfen gehört zum Balzritual. Anhand der Schwingungen ihres Netzes kann eine Spinne auf die ungefähre Größe und den Ort eines Beutetieres schließen, das sich verfangen hat.
Die weibliche Gartenkreuzspinne produziert mit sieben Spinndrüsen sieben verschiedene Fadensorten.
(Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz)
-
The yarns used are depending on the purpose, different in diameter or composition produced, and can be configured wholly or partly adhesively. Usually, there is a thread of several individual threads. The adhesion strength of silk based on glue or on microscopically fine wool. Some species use their yarns as signal threads and take their prey actively, clothe their burrows with antibiotic acting silk and so weave cocoons for their offspring or sperm networks to facilitate the reproduction, or may bind and preserve their loot. For all spinning the pinned thread serves as a safety line at which the animals can rappel with danger. In particular, small pups and linyphiidae produce a flight thread, which puts them means Ballooning in the position over long distances (several kilometers) to travel through the air and colonize new habitats.
A spider usually draws a thread behind it, and this can serve both the safety rail (of moving plants) as well as the orientation. The silk can pheromones and other substances are added, which in some species allow the identification of species and serves male spiders for finding the ready for mating females. Mechanically the silk is used for communication. The males of some species radnetzbauender can approach the females only by Zupfsignalen the grid. Plucking part of the mating ritual. With the vibration of its network, a spider on the approximate size and location of prey close, having caught.
The female garden spider produced with seven silk glands seven different thread types.
(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz)
-
Los hilos utilizados están en función de la finalidad, diferente en diámetro o composición producida, y se pueden configurar total o parcialmente con adhesivo. Por lo general, hay un hilo de varios hilos individuales. La fuerza de adhesión de la seda sobre la base de la cola o la lana microscópicamente fina. Algunas especies usan sus hilos como hilos de señal y toman sus presas activamente, vestir a sus madrigueras con la seda que actúan los antibióticos y los capullos de modo de tejido para su descendencia o redes de esperma de facilitar la reproducción, o se pueden unir y conservar su botín. Para todos girar el hilo fijado sirve como una línea de seguridad en la que los animales pueden rapel con peligro. En particular, las pequeñas crías y Linyphiidae producen un hilo de vuelo, lo que significa que los pone en globo en la posición a través de largas distancias (varios kilómetros) para viajar a través del aire y colonizar nuevos hábitats.
Una araña generalmente dibuja un hilo detrás de ella, y esto puede servir tanto de la barandilla de seguridad (de las plantas en movimiento), así como la orientación. La seda puede se añaden las feromonas y otras sustancias, que en algunas especies permite la identificación de especies y sirve arañas macho para encontrar la lista para las hembras de apareamiento. Mecánicamente la seda se utiliza para la comunicación.Los machos de algunas especies radnetzbauender pueden acercarse a las hembras solamente por Zupfsignalen la red. Desplume parte del ritual de apareamiento. Con la vibración de su red, una araña en el tamaño aproximado y la localización de la presa cerca, después de haber capturado.
La araña de jardín femenina producida con siete glándulas de seda de siete diferentes tipos de rosca.
(Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Spinnennetz)

(1156) tägliche Fotos – daily photo  23.2.2016, Spinnennetz

Diesen Post teilen

Repost0
21. Februar 2016 7 21 /02 /Februar /2016 11:48
Der neue Newsletter für Ölmaler ist online - Alles über Firnis und seine Verwendung, Malvorlagen Afrika und Ägypten

Lesen Sie "alles über Firnis und seine Verwendung in der Malerei", lassen Sie sich durch die Malvorlagen mit dem Thema Ägypten und Afrika inspirieren oder lassen Sie diese von den Kindern ausmalen. Ausblick auf E-Books mit Malanleitungen für Hobbymaler bei Amazon.de - das alles finden Sie in dem neuen Newsletter für Ölmaler - 2016 / 2

Zum Herunterladen ist die PDFDatei (1,8 MB, 16 Seiten) über folgende Seiten

https://www.docdroid.net/nzusIj2/newsletter-2016-2compressed.pdf.html

http://de.calameo.com/books/004652579be6ac953992f

http://de.slideshare.net/DanaTenzler/lmalerei-newsletter-20162

https://de.scribd.com/doc/299931173/Olmalerei-Newsletter-2016-2

oder

https://drive.google.com/drive/folders/0B4F2NF2LtGYuVWNkeXNWeXh4VGs

Viel Spass damit!

Der neue Newsletter für Ölmaler ist online - Alles über Firnis und seine Verwendung, Malvorlagen Afrika und Ägypten

Diesen Post teilen

Repost0
21. Februar 2016 7 21 /02 /Februar /2016 05:22

Urkundlich erstmals im 13. Jahrhundert erwähnt, war Berlin im Verlauf der Geschichte und in verschiedenen Staatsformen Residenz- und Hauptstadt Brandenburgs, Preußens und des Deutschen Reichs. Ab 1949 war der Ostteil der Stadt faktisch Hauptstadt der Deutschen Demokratischen Republik. Mit der deutschen Wiedervereinigung im Jahr 1990 war Berlin wieder gesamtdeutsche Hauptstadt und wurde in der Folge Sitz der Bundesregierung, des Bundespräsidenten, des Deutschen Bundestags, des Bundesrats sowie zahlreicher Bundesministerien und Botschaften.
(Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Berlin)
-
First documented in the 13th century, Berlin was throughout history and in variousforms of state residence and capital of Brandenburg, Prussia and the German Reich. In 1949 the eastern part of the city was in fact the capital of the German Democratic Republic. With the German reunification in 1990, Berlin was all-German capital againand subsequently became the seat of the Federal Government, the Federal President,the Bundestag, the Bundesrat and numerous federal ministries and embassies.
(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Berlin)
-
Documentado por primera vez en el siglo 13, Berlín era en la historia y en diversas formas de residencia de estado y el capital de Brandeburgo, Prusia y el Imperio Alemán. En 1949 la parte oriental de la ciudad era de hecho la capital de la RepúblicaDemocrática Alemana. Con la reunificación alemana en 1990, Berlín fue la capital de alemanes de nuevo y posteriormente se convirtió en la sede del Gobierno Federal, el Presidente Federal, el Bundestag, el Bundesrat y numerosos ministerios y embajadasfederales.
(Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Berlin)

(1154) tägliche Fotos – daily photo  21.2.2016, Berlin, Germany

Diesen Post teilen

Repost0
20. Februar 2016 6 20 /02 /Februar /2016 07:17

Setz Dich leise hin und höre den Steinen zu.
Die Flügel Deiner Fantasie bringen Dich in die Vergangenheit.
In den lange verloschenen Zeiten brodeln hier Vulkane,
fließt Lava und Hitze verbrennt alles, was sich ihr in den Weg stellt.
-
Sit quietly back and hear the stones to.
The wings to your imagination take you back in time.
In the long extinct times here bubbling volcanoes,
Lava flows and heat burns everything it stands in the way.
-
Sentarse tranquilamente hacia atrás y escuchar a las piedras.
Las alas a su imaginación para retroceder en el tiempo.
En los largos tiempos extintos volcanes aquí burbujeante,
Los flujos de lava y quemaduras de calor todo lo que se interpone en el camino.

Setz  Dich leise hin und höre den Steinen zu. Die Flügel Deiner Fantasie bringen Dich in die Vergangenheit. In  den lange verloschenen Zeiten brodeln hier Vulkane, fließt Lava und Hitze verbrennt alles, was sich ihr in den Weg stellt.  - Sit quietly back and hear the stones to. The wings to your imagination take you back in time. In the long extinct times here bubbling volcanoes, Lava flows and heat burns everything it stands in the way. - Sentarse tranquilamente hacia atrás y escuchar a las piedras. Las alas a su imaginación para retroceder en el tiempo. En los largos tiempos extintos volcanes aquí burbujeante, Los flujos de lava y quemaduras de calor todo lo que se interpone en el camino.

Setz Dich leise hin und höre den Steinen zu. Die Flügel Deiner Fantasie bringen Dich in die Vergangenheit. In den lange verloschenen Zeiten brodeln hier Vulkane, fließt Lava und Hitze verbrennt alles, was sich ihr in den Weg stellt. - Sit quietly back and hear the stones to. The wings to your imagination take you back in time. In the long extinct times here bubbling volcanoes, Lava flows and heat burns everything it stands in the way. - Sentarse tranquilamente hacia atrás y escuchar a las piedras. Las alas a su imaginación para retroceder en el tiempo. En los largos tiempos extintos volcanes aquí burbujeante, Los flujos de lava y quemaduras de calor todo lo que se interpone en el camino.

Diesen Post teilen

Repost0
19. Februar 2016 5 19 /02 /Februar /2016 05:24

Welche Stufen gehst Du entlang?
Welche Steine lässt Du links liegen,
auf dem Weg in deine Zukunft?
Und wen lässt Du in der Vergangenheit stehen?
-
What steps are you going along?
What stones can you lie to the left,
on the way to your future?
And who can stand you in the past?
-
¿Qué pasos vas a lo largo?
Lo que las piedras se puede mentir a la izquierda,
en el camino hacia su futuro?
O que pueden estar en el pasado?

Welche Stufen gehst Du entlang? Welche Steine lässt Du links liegen,  auf dem Weg in deine Zukunft? Und wen lässt Du in der Vergangenheit stehen? - What steps are you going along? What stones can you lie to the left, on the way to your future? And who can stand you in the past? - ¿Qué pasos vas a lo largo? Lo que las piedras se puede mentir a la izquierda, en el camino hacia su futuro? O que pueden estar en el pasado?

Welche Stufen gehst Du entlang? Welche Steine lässt Du links liegen, auf dem Weg in deine Zukunft? Und wen lässt Du in der Vergangenheit stehen? - What steps are you going along? What stones can you lie to the left, on the way to your future? And who can stand you in the past? - ¿Qué pasos vas a lo largo? Lo que las piedras se puede mentir a la izquierda, en el camino hacia su futuro? O que pueden estar en el pasado?

Diesen Post teilen

Repost0
18. Februar 2016 4 18 /02 /Februar /2016 05:22

Basalt entsteht bei der Aufschmelzung des Erdmantels, dünnflüssiges, SiO2-armes Magma erkaltet an der Erdoberfläche oder im Ozean beim Austritt relativ schnell zu Basaltlava. Die Magmen haben bei ihrem Austritt in der Regel Temperaturen zwischen 900 °C und 1200 °C abhängig von ihrem Chemismus. Das Magma ist dabei in der Regel nicht zu 100 % flüssig, es befinden sich häufig auch Einschlüsse (Xenocryst) von Mineralen oder ganzen Gesteinen (Xenolith) mit einem höheren Schmelzpunkt darin, die beim Aufstieg mitgerissen wurden.
Basalt ist, betrachtet man sowohl die Festländer als auch den Grund der Meere, das Gestein mit der größten Verbreitung. Davon wiederum bilden die nach der Ortschaft Tholey im Saarland benannten tholeiitischen Basalte den Hauptanteil der ozeanischen Kruste und etlicher Vorkommen der kontinentalen Kruste.
(Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Basalt)
-
Basalt is formed during the melting of the mantle, thin-bodied, SiO2-poor magma coolsat the surface or in the ocean at the exit relatively fast to basalt. The magmas have as they exit typically temperatures between 900 ° C and 1200 ° C depending on theirchemistry. The magma is usually not liquid at 100%, there often are also inclusions(Xenocryst) of minerals or rocks around (Xenolith) with a higher melting point is, who were swept in ascension.
Basalt is, you look at both the continents and the bottom of the sea, the rock with thelargest circulation. Of which in turn form the named after the town Tholey Saarlandtholeiitic basalts the bulk of the oceanic crust and of several occurrences of the continental crust.
(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Basalt)
-
El basalto se forma durante la fusión del manto, cuerpo delgado, SiO2-pobres magma se enfría en la superficie o en el océano en la salida relativamente rápida de basalto.Los magmas tienen típicamente cuando se aproximan a temperaturas entre 900 ° C y 1200 ° C dependiendo de su química. El magma por lo general no es líquido a 100%, a menudo hay también inclusiones (Xenocryst) de minerales o rocas alrededor(xenolito) con un punto de fusión más alto está, que fueron barridos en la ascensión.
El basalto es, nos fijamos en los dos continentes y el fondo del mar, la roca de mayor circulación. De los cuales a su vez forman los nombre de la ciudad Sarre Tholeybasaltos toleíticos la mayor parte de la corteza oceánica y de varias apariciones de lacorteza continental.
(Fuente: https://de.wikipedia.org/wiki/Basalt)

(1151) tägliche Fotos – daily photo  18.2.2016, Teneriffa, Vulkan

Diesen Post teilen

Repost0
17. Februar 2016 3 17 /02 /Februar /2016 04:52

Was kann man von der Natur lernen?
Kein Weg ist zu weit, keine Gegend zu unfruchtbar.
Nur der Wille zählt.
-
What can we learn from nature?
No way no area is too far to infertile.
Only the thought that counts.
-
¿Qué podemos aprender de la naturaleza?
De ninguna manera ninguna área es demasiado para infértiles.
Sólo el pensamiento que cuenta.

Was kann man von der Natur lernen? Kein Weg ist zu weit, keine Gegend zu unfruchtbar.  Nur der Wille zählt.  - What can we learn from nature? No way no area is too far to infertile. Only the thought that counts. - ¿Qué podemos aprender de la naturaleza? De ninguna manera ninguna área es demasiado para infértiles. Sólo el pensamiento que cuenta.

Was kann man von der Natur lernen? Kein Weg ist zu weit, keine Gegend zu unfruchtbar. Nur der Wille zählt. - What can we learn from nature? No way no area is too far to infertile. Only the thought that counts. - ¿Qué podemos aprender de la naturaleza? De ninguna manera ninguna área es demasiado para infértiles. Sólo el pensamiento que cuenta.

Diesen Post teilen

Repost0

Über Dieses Blog

  • : Malen und Zeichnen als Hobby
  • Malen und Zeichnen als Hobby
  • : In dem Blog werden meine Zeichnungen und Ölbilder, digitale Kunst, sowie freigestellte Malvorlagen, Ausmalbilder und Fotos veröffentlicht. Nebenbei stelle ich im Bereich "Materialkunde" Pigmente und Utensilien vor, meine Ikonenmalerei und das Hobby Garten.
  • Kontakt

Suchen Innerhalb Des Blogs